Translation of "Fit" in German

0.007 sec.

Examples of using "Fit" in a sentence and their german translations:

Il fit une vanne.

Er machte eine witzige Bemerkung.

L'imposant bureau fit impression.

Der wuchtige Schreibtisch wirkte beeindruckend.

Elle le fit soigneusement.

Sie tat es vorsichtig.

Elle me fit sourire.

Sie brachte mich zum Lächeln.

Il la fit pleurer.

Er brachte sie zum Weinen.

Il fit la roue.

Er schlug ein Rad.

Elle le fit facilement.

Sie machte es mit Leichtigkeit.

Il fit une fanfaronnade.

Er machte einen großspurigen Kommentar.

Elle la fit pleurer.

Sie brachte sie zum Weinen.

Tom fit une exception.

Tom machte eine Ausnahme.

Elle le fit chanter.

Sie erpresste ihn.

L'affaire fit grande sensation.

Diese Angelegenheit ruft eine große Empfindung hervor.

Il fit beaucoup d'argent.

Er hat viel Geld verdient.

La compagnie fit faillite.

- Das Unternehmen ging pleite.
- Die Firma hat Bankrott gemacht.

Il fit le contraire.

Er machte das Gegenteil.

Il le fit pleurer.

Er brachte ihn zum Weinen.

Il me fit attendre.

Er ließ mich warten.

Oh, votre Fit Tea, oui Je vais parler de Fit Tea.

Oh, dein Fit Tee, ja Ich werde über Fit Tee sprechen.

- Tom fit semblant d'avoir une arme.
- Tom fit semblant d'avoir un revolver.
- Tom fit semblant d'avoir un pistolet.

Tom tat so, als hätte er eine Pistole.

L'Allemagne fit alliance avec l'Italie.

Deutschland ging ein Bündnis mit Italien ein.

Il fit un geste d'impatience.

Er machte eine ungeduldige Geste.

Elle me fit un gâteau.

- Sie buk mir einen Kuchen.
- Sie hat mir einen Kuchen gebacken.

Il fit rire les enfants.

Er brachte die Kinder zum Lachen.

Tom fit claquer ses doigts.

Tom schnippte mit den Fingern.

L'enfant fit comme s'il dormait.

Das Kind tat so als würde es schlafen.

Elle fit un rêve étrange.

Sie träumte einen seltsamen Traum.

Il fit fondre son cœur.

Er erweichte ihr Herz.

On ne fit aucun prisonnier.

Es wurde niemand gefangen genommen.

Tom fit semblant d'être sourd.

Tom tat so, als wäre er taub.

Elle le fit attendre longtemps.

Sie ließ ihn lange warten.

La colère le fit bouillir.

Der Zorn brachte sein Blut zum Wallen.

- Tom fit exactement ce qu'on lui dit.
- Tom fit exactement ce qu'on lui disait.
- Tom fit exactement ce qu'on lui avait dit.

Tom machte genau das, was man ihm sagte.

- Sa voix se fit douce.
- Sa voix s'adoucit.
- Sa voix se fit plus douce.

Ihre Stimme wurde sanft.

La coupe des Beatles fit sensation.

Die Haartracht der Beatles brachte eine Sensation hervor.

La sauterelle fit un grand bond.

Die Heuschrecke machte einen großen Sprung.

Elle fit montre de ses talents.

Sie zeigte ihr Talent.

- Il faisait carrière.
- Il fit carrière.

Er machte Karriere.

Le soleil fit fondre la neige.

Die Sonne schmolz den Schnee.

Le tonnerre se fit plus fort.

Der Donner wurde lauter.

Tom fit un baisemain à Marie.

- Tom gab Maria einen Handkuss.
- Tom küsste Maria die Hand.
- Tom küsste Marias Hand.

Chaque joueur fit de son mieux.

Jeder Spieler gab sein Bestes.

Elle ne fit pas son apparition.

Sie tauchte nicht auf.

Il fit croire qu'il était médecin.

- Er täuschte vor, Arzt zu sein.
- Er machte glauben, er wäre Arzt.

Tom fit un câlin à Marie.

Tom umarmte Mary.

Elle lui fit nettoyer sa chambre.

Sie ließ ihn sein Zimmer aufräumen.

Le tonnerre fit peur aux enfants.

Die Kinder hatten vor dem Donner Angst.

Il fit un méfait après l'autre.

Er beging eine Übeltat nach der anderen.

Elle me fit un sourire figé.

Sie gab mir ein steifes Lächeln.

Le garçon me fit une révérence.

Der Junge verbeugte sich vor mir.

Il nous fit office de guide.

Er spielte unseren Führer.

Ce qu'il fit n'était pas mauvais.

Was er getan hat ist nicht falsch.

Tom fit ses adieux à Marie.

Tom verabschiedete sich von Maria.

Il le fit avec beaucoup d'ardeur.

Er hat es mit viel Elan gemacht.

Le bébé fit son premier pas.

Das Kind hat seinen ersten Schritt getan.

- Elle l'a fait.
- Elle le fit.

Sie schaffte es.

Il lui fit un baise-main.

Er gab ihr einen Handkuss.

Sa musique me fit grande impression.

Seine Musik hat mich tief beeindruckt.

Elle me fit un clin d'œil.

Sie zwinkerte mir zu.

Il ne fit pas de réponse.

Er erwiderte kein Wort.

Elle fit le tour de l’Europe.

Sie reiste durch Europa.

Le chat fit le gros dos.

Die Katze machte einen Buckel.

Il fit une découverte très précieuse.

Er machte eine sehr wertvolle Entdeckung.

Elle me fit un sourire timide.

Sie lächelte mir schüchtern zu.

Elle lui fit signe d'au revoir.

- Sie winkte ihm zum Abschied zu.
- Sie hat ihm zum Abschied zugewinkt.
- Sie hat ihm zum Abschied zugewunken.

Il nous fit faire le travail.

Er ließ uns die Arbeit machen.

Il fit de moi son assistant.

Er machte mich zu seinem Assistenten.

Il fit un pas en avant.

Er machte einen Schritt nach vorn.

Il fit d'une pierre deux coups.

Er schlug zwei Fliegen mit einer Klappe.

Tom fit un pas en avant.

Tom ging einen Schritt nach vorn.

Elle lui fit un regard méchant.

Sie sah ihn böse an.

Marie fit de lui son amant.

Maria machte ihn zu ihrem Liebhaber.

Il lui fit un sourire enjôleur.

- Er schenkte ihr ein verführerisches Lächeln.
- Er schenkte ihm ein verführerisches Lächeln.

Probablement ne pas boire beaucoup Fit

wahrscheinlich nicht viel Fit Tee trinken

- Il fit taper le rapport par sa secrétaire.
- Il fit taper le rapport par son secrétaire.

- Er ließ seine Sekretärin den Bericht tippen.
- Er ließ den Bericht von seinem Sekretär tippen.

- Une détonation se fit entendre au loin.
- Un coup de feu se fit entendre au loin.

In der Ferne wurde ein Schuss gehört.