Translation of "Fit" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Fit" in a sentence and their polish translations:

Elle le fit facilement.

Zrobiła to bez trudu.

Tom fit une exception.

Tom zrobił wyjątek.

Il me fit attendre.

Kazał mi czekać.

- Amy fit un effort pour se lever.
- Amy fit l'effort de se lever.

Amy spróbowała wstać.

La coupe des Beatles fit sensation.

Fryzury Beatles'ów wywołały sensację.

Le tonnerre se fit plus fort.

Grzmot stał się głośniejszy.

Chaque joueur fit de son mieux.

Każdy gracz dał z siebie wszystko.

Il fit croire qu'il était médecin.

Udawał lekarza.

Il nous fit office de guide.

On robił dla nas za przewodnika.

Sa musique me fit grande impression.

Jego muzyka zrobiła na mnie duże wrażenie.

Il fit un pas en avant.

Zrobił krok do przodu.

Tom fit un câlin à Marie.

Tom przytulił Mary.

Il fit comme je lui avais dit.

Zrobił tak, jak mu powiedziałem.

Il fit une analyse détaillée du problème.

Przeanalizował dokładnie ten problem.

Il fit immédiatement ce que je voulais.

- Natychmiast zrobił co chciałem.
- Natychmiast zrobił co chciałam.

Elle se fit passer pour une étudiante.

Udawała studentkę.

Mon frère le fit en mon nom.

Mój brat zrobił to w moim imieniu.

Il fit un voyage autour du monde.

On podróżował dookoła świata.

C'est la raison pour laquelle il le fit.

To właśnie dlatego to zrobił.

Elle fit la vaisselle de sa propre initiative.

Z własnej woli pomyła naczynia.

Elle fit de la confiture avec les pommes.

Zrobiła dżem jabłkowy.

Il fit comme s'il n'entendait pas son patron.

Udawał, że nie słyszał swojego szefa.

Il fit la même erreur par 2 fois.

Zrobił ten sam błąd aż dwa razy.

- Il l'a fait pleurer.
- Il le fit pleurer.

Przyprawił go o łzy.

Père me fit signe de quitter la pièce.

Ojciec gestem kazał mi wyjść z pokoju.

- Dans l'après-midi, le temps se fit humide et brumeux.
- L'après-midi, le temps se fit humide et nébuleux.

Po południu pogoda zmieniła się na mokrą i mglistą.

- L'explosion nous fit sursauter.
- L'explosion nous a fait sursauter.

Byliśmy zaskoczeni wybuchem.

La nonne pria et fit le signe de croix.

Zakonnica modliła i żegnała się.

Il fit de son mieux pour être finalement vaincu.

Bardzo się starał, ale w końcu przegrał.

Il fit don de son sang pour sauver sa sœur.

Oddał krew, by ratować swoją siostrę.

Napoléon fit donc avancer l'artillerie de la garde du général Sorbier.

Więc Napoleon rozkazał dołączyć do walki Artylerii Gwardii Cesarskiej Generała Sorbiera.

Mary fit croire qu'elle était malade pour éviter d'aller à l'école.

Mary udała, że jest chora, żeby nie iść do szkoły.

- Il fit un geste d'impatience.
- Il a fait un geste d'impatience.

Zrobił niecierpliwy gest.

Il fit un signe de la tête, comme pour dire oui.

Skinął głową jakby potwierdzając.

- Le chat arqua le dos.
- Le chat fit le gros dos.

Kot wyprężył grzbiet.

Il fit tout le chemin depuis Kyushu pour voir Mona Lisa.

Jechał aż z Kiusiu, by zobaczyć Mona Lisę.

Quand elle se fit religieuse, elle prit le nom de Sœur Thérèse.

Kiedy została zakonnicą, przyjęła imię "siostra Teresa".

- Elle recula au dernier moment.
- Elle fit machine arrière au dernier moment.

Wycofała się w ostatnim momencie.

Elle le fit incinérer dans les vingt-quatre heures suivant son décès.

Skremowała go w ciągu 24 godzin od jego śmierci.

- Il la faisait chanter.
- Il l'a fait chanter.
- Il la fit chanter.

Zaszantażował ją.

- « Ne dis donc pas une absurdité », dit le paysan.
- « Comment peux-tu dire une telle bêtise ? » fit le paysan.
- « Comment peux-tu dire une telle absurdité ? » fit le paysan.

„Nie opowiadaj głupot” - powiedział rolnik.

- Le clown est tombé exprès à la renverse.
- Le clown fit exprès de s'être renversé.

Klaun przewrócił się celowo.

- Elle fit pousser des roses.
- Elle a fait pousser des roses.
- Elle cultivait des roses.

Ona hodowała róże.

- Il fit semblant de ne pas me connaître.
- Il a fait semblant de ne pas me connaître.

Udał, że mnie nie zna.

- Tom a fait de son mieux, mais il a échoué.
- Tom fit de son mieux, mais échoua.

Tom robił co umiał, ale mu się nie udało.

- Il l'a fait sur cette base.
- Il l'a fait pour cette raison.
- C'est la raison pour laquelle il le fit.

To dlatego to zrobił.

- Il s'est fait à l'idée de l'épouser.
- Il se fit à l'idée de l'épouser.
- Il s'est décidé à l'épouser.
- Il se décida à l'épouser.

Postanowił ożenić się z nią.

- Elle me cuisit un gâteau.
- Elle me prépara un gâteau.
- Elle me concocta un gâteau.
- Elle me fit un gâteau.
- Elle m'a confectionné un gâteau.

Upiekła mi ciasto.