Translation of "Débris" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Débris" in a sentence and their russian translations:

Ils m'emportent loin des débris.

Они сдувают меня очень далеко от обломков.

Les débris sont encore loin.

А до обломков еще далеко.

On dirait bien des débris d'avion.

Да, это определённо похоже на авиакатастрофу.

Le parachute est ouvert. Retrouvons les débris.

Под купалом нужно найти обломки самолета.

Et descendre tout droit vers les débris.

и прямо через этот край спустимся к обломкам.

On continue dans la direction des débris ?

Продолжим движение к обломкам?

On va directement aux débris, comme prévu ?

Придерживаемся плана и следуем к обломкам?

Je ne vois toujours pas les débris.

Мне не кажется, что мы ближе к этим обломкам.

Elle rassembla les débris de l'assiette brisée.

Она собрала осколки разбитого блюда.

À l'est, là où on a vu les débris.

На восток, где мы заметили обломки.

On fait quoi ? On continue dans la direction des débris ?

Что будем делать? Будем придерживаться того же направления к обломкам?

Pour voir si le métal brillant est un débris d'avion ?

чтобы убедиться, что этот блестящий металл — обломки?

Mais les débris sont encore à environ 5 km à l'est.

но я думаю, что обломки ещё в восьми километрах к востоку.

Ces vents nous ont emporté à plus de 6 km des débris.

Из-за этих ветров, нас сдуло на шесть киллометров к западу от обломков.

Bon, voyons la configuration du terrain. Les débris devraient être là-bas.

Хорошо, давайте найдём место для обзора. Обломки должны быть там.

Vu que ce n'est pas un débris d'avion, on doit trouver un nouveau plan.

Поскольку эта тарелка не то, что мы искали, нам нужен новый план.

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

Придерживаемся плана и следуем к обломкам? Или попробуем восполнить воду  в первую очередь?

Ou bien on descend le canyon en rappel et on se faufile en direction des débris ?

Или спустимся в каньон и поплетёмся к нашим обломкам этим путём?