Translation of "Direction" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Direction" in a sentence and their japanese translations:

Le problème, c'est la direction.

でも問題は方向だ

Bon, on continue dans cette direction.

進もう あっちにね

Il s'enfuit en direction des bois.

彼は森のほうへ逃走した。

Dans quelle direction est-il allé ?

彼はどっちの方向へ行きましたか。

Tu vas dans la mauvaise direction.

君は違う方にいきますよ。

J'ai marché en direction du parc.

公園の方に足を向けた。

- Le chat rampa en direction de l'oiseau.
- Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

猫は小鳥に忍び寄った。

- Quelle direction prends-tu ?
- Quelle direction prenez-vous ?
- Où vous dirigez-vous ?
- Où vous rendez-vous ?

あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?

- J'ai jeté une pierre en direction de l'oiseau.
- Je jetai une pierre en direction de l'oiseau.

私はその鳥めがけて石を投げた。

On continue dans la direction des débris ?

残がいのほうへ進んでく?

Peux-tu m'indiquer la direction à prendre ?

どちらにいったらいいのか教えてくださいませんか。

Elle jeta un regard dans sa direction.

彼女は彼の方に視線を向けた。

Il se dirigea rageusement dans ma direction.

彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。

Il agita la main dans ma direction.

彼は私に手で合図した。

Pouvez-vous m'indiquer la direction du musée ?

博物館へ行く道を教えてくれますか。

Il marche en direction de la gare.

- 彼は駅のほうへ歩いている。
- 彼は駅に向かって歩いています。

Nous nous dépêchâmes en direction du feu.

私たちは火事の方向に急いだ。

La flèche indique la direction de Tokyo.

矢印は東京へ行く道を示す。

Regardez, mais ce n'est que dans une direction.

一方向でしか反応しないな

Ce canyon nous envoie dans une autre direction.

しかもまっすぐは進めない

Ne pointe pas ton arme dans ma direction.

銃を私に向けるな。

Tous les arguments allaient dans la même direction.

議論はみな同じ方向に向いた。

Les affaires ont été florissantes sous sa direction.

彼の指導の下で商売は繁盛した。

Est-ce la bonne direction pour le musée ?

博物館へはこの道で良いのでしょうか。

Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

猫は小鳥に忍び寄った。

La route courbe légèrement en direction du lac.

道はゆっくりと湖の方へカーブしている。

Je vis un cheval galoper dans ma direction.

馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。

- Il pouvait toujours dire dans quelle direction le vent tournait.
- Il pouvait toujours dire dans quelle direction soufflait le vent.

彼はいつでも、どの方向に風が吹いているか言うことができた。

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

徒歩ではかなり 離れた場所にある

Ces deux personnes ont été poussées dans une direction,

2人にはこの方向に後押しされる 要因もありましたが

Et que nous nous tournions seulement dans cette direction,

私たちの取り組みは始まったばかりですから

J'ai peur que nous avancions dans la mauvaise direction.

私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。

Tu dois agir sous la direction de ton superviseur.

監督に従って行動しなくてはいけない。

Pouvez-vous m'indiquer la direction du bureau de poste.

郵便局へ行く道を教えてくれませんか。

Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.

彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。

L'homme pointa le fusil dans la direction des inspecteurs.

男は刑事に銃を向けた。

Il allait dans la direction opposée à la nôtre.

彼は私たちとは反対の方向に行った。

- L'homme pointa une arme en direction de l'agent de police.
- L'homme a pointé une arme en direction de l'agent de police.

その男は銃を警官に向けた。

Il faut trouver le meilleur moyen d'aller dans cette direction.

あっちに向かういい方法を 考えよう

On fait quoi ? On continue dans la direction des débris ?

どうする? 残がいのほうへ進んでく?

Si vous voulez chercher l'avion dans cette direction, choisissez "réessayer".

戻って残がいを 探し続けたいなら “再チャレンジ”を

Mais les choses bougent vite et dans la bonne direction.

しかし物事は急速に 正しい方向に進んでいます

Vous avez rejoint le comité de direction du planning familial

最近 Planned Parenthood の 役員に名を連ねて

Le ballon a roulé sur le sol dans ma direction.

ボールは地面の上を私に向かってころがった。

Au prochain village, la route va en direction du sud.

街道は次の村で南へ向かう。

D'où part l'autobus en direction de l'extérieur de la ville ?

市外へ行くバスはどこから出ていますか。

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

反対の東へ行っていれば 始まりの場所へ戻ってた

- Par où est la plage ?
- Dans quelle direction est la plage ?

海岸はどちらの方向ですか。

Un homme se tenait là, agitant la main dans ma direction.

1人の男が私に手を振っていた。

Mais chacun regarde à 45 degrés de la direction de son déplacement.

進行方向に対する顔の向きは 揃って45度なんです

À peine m'avait-elle aperçu qu'elle commença à courir dans ma direction.

- 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
- 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
- 私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。

Je vais dans la même direction. Viens avec moi. Je t'y emmènerai.

同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。

Non seulement étire le bloc mais aussi le fait changer de direction.

ブロックの向きが 逆になることを目で確認できます

En utilisant la caisse et la corde, on restera dans la bonne direction.

トロリーと線を使(つか)えば 正しい方向(ほうこう)に進める

C'est votre choix. Quelle méthode de navigation nous conduira dans la bonne direction ?

決めてくれ どっちの方法なら 正しい方向へ進める?

Et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

でも残がいまで どれくらいかも分からない

La direction politique avait été imprudente, les objectifs militaires confus et dès que

無計画な政治指導と はっきりしない軍事目的

Le désaccord entre le syndicat et la direction pourrait mener à la grève.

労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。

En direction du canyon en fente. C'est bien. C'est par là qu'on va. Allez.

狭い峡谷のほうだ 賢いな あっちへ行こう

Par erreur je suis monté dans le train qui allait dans la direction opposée.

間違って反対方向の電車に乗った。

- La flèche indique la direction de Tokyo.
- La flèche indique le chemin vers Tokyo.

矢印は東京へ行く道を示す。

- La flèche indique la direction de Tokyo.
- La flèche indique la route de Tokyo.

矢印は東京へ行く道を示す。

L'Armée du Nord de Bernadotte à Grossbeeren. Il s'est alors retiré dans la mauvaise direction,

、グロースベーレンでベルナドッテの北軍 に敗れた 。その後、彼は間違った方向に後退し、

Mais a rapidement senti dans quelle direction le vent soufflait et a promis son soutien.

が、すぐに風がどちらの方向に吹いているかを感知し、支持を約束しました。

- À quelle direction votre maison fait-elle face ?
- Ta maison fait face à quelle direction ?

君の家はどちらの方向に面していますか。

Allons chercher cet avion. On survole, direction ouest, l'un des terrains les plus rudes au monde.

残がいを見つけるぞ 世界屈指の厳しい地形の上を 飛んでいる

Ou bien on descend le canyon en rappel et on se faufile en direction des débris ?

もしくは下りて― 残がいまで縫うように 進んでく?

Si vous écoutez l'opinion de trop de gens, vous ne saurez plus dans quelle direction aller.

あまりたくさんの人の意見を聞いていると、逆に身動きが取れなくなってしまうよ。

- La direction a menacé de mettre la main-d'œuvre à la porte si celle-ci refusait les changements proposés.
- La direction a menacé de mettre les employés en lock-out s'ils n'acceptaient pas les changements.

経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。

Peu importe les belles paroles de la direction, les subalternes voient ce qu'il y a à voir.

上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。

Mais la fureur de Ney face à ce qu'il considérait comme la direction désastreuse de Masséna se transforma en

。 しかし、マセナの悲惨なリーダーシップと彼が考えたものに対するネイの怒りは、

Lannes est ensuite transféré en Italie dans le cadre de la division du général Augereau, où sa direction audacieuse et

その後、ランヌはオージュロー将軍の師団の一部としてイタリアに移され、そこで彼の大胆で

- La flèche indique la voie à suivre.
- La flèche indique le chemin à suivre.
- Cette flèche indique la direction à prendre.

矢印が進むべき方向を指示する。

La matraque du gardien frappa dans l'air, déséquilibré, il se rétablit pour voir une poubelle en maille métallique voler dans sa direction.

警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。

- Où vas-tu ?
- Quelle direction prenez-vous ?
- Où te diriges-tu ?
- Où vous dirigez-vous ?
- Où te rends-tu ?
- Où vous rendez-vous ?

- あなたは何処へ向かっているのですか。
- どちらへ行かれますか?

Le policier pointait son arme vers le criminel, qui lui même pointait la sienne dans sa direction. Aucun des deux n'avait l'avantage. La situation était désespérée.

警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。