Translation of "Direction" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Direction" in a sentence and their russian translations:

- Ils vont dans cette direction.
- Elles vont dans cette direction.
- Ils se rendent dans cette direction.
- Elles se rendent dans cette direction.

- Они идут в этом направлении.
- Они едут в этом направлении.

Et détermine la direction

и определяет направление

- Vous allez dans la mauvaise direction.
- Ils vont dans la mauvaise direction.

- Вы идёте не в ту сторону.
- Они идут не в ту сторону.

Le problème, c'est la direction.

Проблема в нашем местонахождении.

J'ai regardé dans l'autre direction.

Я посмотрел в другую сторону.

Dans quelle direction allons-nous ?

- Куда мы идём?
- Куда идём?
- Каким путём пойдём?
- Куда мы едем?

Elles vont dans cette direction.

- Они идут в этом направлении.
- Они едут в этом направлении.

Bon, on continue dans cette direction.

Мы будем двигаться в этом направлении.

Quand elle a changé de direction.

когда всё резко изменилось.

Dans quelle direction est-il allé ?

В какую сторону он пошёл?

Vous allez dans la mauvaise direction.

- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.

Nous allons dans la mauvaise direction.

- Мы идём не туда.
- Мы идём по неправильному пути.
- Мы идём неверной дорогой.

Elle se pencha dans ma direction.

Она наклонилась ко мне.

Il se pencha dans ma direction.

- Он наклонился ко мне.
- Он склонился ко мне.

Tu vas dans la mauvaise direction.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.
- Ты едешь не в ту сторону.
- Вы едете не в ту сторону.

Vers quelle direction est le Nord ?

В какой стороне север?

Peux-tu m'indiquer la bonne direction ?

Ты можешь указать мне нужное направление?

Le son venait de cette direction.

Звук пришёл с той стороны.

J'ai marché en direction du parc.

Я пошёл в сторону парка.

Offensée, elle loucha dans ma direction.

Она обиженно покосилась на меня.

Ils vont dans la mauvaise direction.

- Они не туда идут.
- Они не туда едут.
- Они идут в неправильном направлении.
- Они едут в неправильном направлении.

Dans quelle direction va cette rue ?

Куда ведёт эта улица?

Ils se rendent dans cette direction.

Они едут в этом направлении.

Dans quelle direction dois-je aller ?

В какую сторону мне идти?

- Le chat rampa en direction de l'oiseau.
- Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

Кошка подкралась к птице.

- Je pense qu'ils sont allés dans cette direction.
- Je pense qu'elles sont allées dans cette direction.

- По-моему, они пошли в этом направлении.
- По-моему, они пошли сюда.

- J'ai jeté une pierre en direction de l'oiseau.
- Je jetai une pierre en direction de l'oiseau.

- Я бросил в птицу камнем.
- Я бросила в птицу камнем.

On continue dans la direction des débris ?

Продолжим движение к обломкам?

Peux-tu m'indiquer la direction à prendre ?

- Можешь показать мне, куда идти?
- Можешь показать мне, куда ехать?

Il agita la main dans ma direction.

Он подал мне знак рукой.

C'est un pas dans la bonne direction.

Это шаг в правильном направлении.

Les plantes croissent en direction du soleil.

Растения тянутся за солнцем.

Le pays s'oriente dans la bonne direction.

Страна движется в правильном направлении.

Nous nous dirigeons dans la bonne direction.

- Мы двигаемся в правильном направлении.
- Мы движемся в правильном направлении.

Regardez, mais ce n'est que dans une direction.

Удивительно! Но это только в одном направлении.

Ce canyon nous envoie dans une autre direction.

А теперь этот каньон вытесняет нас с курса,

Ne pointe pas ton arme dans ma direction.

Не направляй на меня ружьё.

Est-ce la bonne direction pour le musée ?

- Мы так дойдём до музея?
- Мы так доедем до музея?
- Я так дойду до музея?
- Я так доеду до музея?

Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

Кошка подкралась к птице.

Les plantes croissent en direction de la lumière.

- Растения растут по направлению к свету.
- Растения тянутся за светом.

L'oreille du chat pivota en direction du bruit.

Ухо кошки повернулось в направлении шума.

Avec certaines personnes de votre équipe de direction.

с некоторыми людьми в вашей исполнительной команде.

- Il pouvait toujours dire dans quelle direction le vent tournait.
- Il pouvait toujours dire dans quelle direction soufflait le vent.

Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

Ces deux personnes ont été poussées dans une direction,

Эти факторы подтолкнули этих двух людей к обучению,

Mais les affectations précédentes étaient dirigées vers cette direction

но предыдущие назначения были направлены в этом направлении

Et que nous nous tournions seulement dans cette direction,

мы только начинаем в этом направлении, —

Tu dois agir sous la direction de ton superviseur.

Вы должны работать под руководством своего начальника.

Pouvez-vous m'indiquer la direction du bureau de poste.

Вы не подскажете, как пройти на почту?

Elle a dirigé nos efforts dans la bonne direction.

Она направила наши усилия в нужном направлении.

L'homme pointa le fusil dans la direction des inspecteurs.

Мужчина направил ружьё на детектива.

Peux-tu me montrer la direction s'il te plaît ?

Вы можете показать мне дорогу?

Dans quelle direction se trouve le bureau de poste ?

В какой стороне почта?

Il faut trouver le meilleur moyen d'aller dans cette direction.

Это просто попытка найти лучший способ движения в этом направлении.

On fait quoi ? On continue dans la direction des débris ?

Что будем делать? Будем придерживаться того же направления к обломкам?

Si vous voulez chercher l'avion dans cette direction, choisissez "réessayer".

если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».

Mais les choses bougent vite et dans la bonne direction.

Но движение в нужном направлении уже ведётся.

C'est-à-dire, lors de la détermination de la direction

то есть при выполнении определения направления

Le ballon a roulé sur le sol dans ma direction.

Мяч покатился по земле по направлению ко мне.

- Dans quelle direction se dirigeait-il ?
- Où se dirigeait-il ?

Куда он направлялся?

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

Ce changement de direction était important pour les marchés agricoles mondiaux.

Этот скачок произвёл фурор на мировом сельскохозяйственном рынке.

- Par où est la plage ?
- Dans quelle direction est la plage ?

- В какой стороне пляж?
- Как пройти на пляж?

- Nous voyageons en direction des montagnes.
- Nous allons à la montagne.

Мы едем в горы.

L'homme a pointé une arme en direction de l'agent de police.

Мужчина направил оружие на полицейских.

- Dans quelle direction est-il allé ?
- Par où est-il parti ?

В какую сторону он пошёл?

Mais chacun regarde à 45 degrés de la direction de son déplacement.

но под углом в 45 градусов относительно своего движения.

Ce système a commencé avec la direction de TRT et EBA TV.

Эта система началась с руководства TRT и EBA TV.

Dans ce cas, toutes les ombres devaient être dans la même direction

В этом случае все тени должны быть в одном направлении.

Non seulement étire le bloc mais aussi le fait changer de direction.

не только растягивает, но и перекидывает блок в обратном направлении.

- J'ai besoin qu'on me guide.
- J'ai besoin de direction.
- J'ai besoin d'instructions.

Мне нужна инструкция.

En utilisant la caisse et la corde, on restera dans la bonne direction.

Если мы используем эту вагонетку и этот канат, то будем на правильном пути.

C'est votre choix. Quelle méthode de navigation nous conduira dans la bonne direction ?

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

Et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

Les médias grand public ont démissionné en disant qu'il y avait une direction

основные СМИ подали в отставку, сказав, что есть направление

Maintenant, déplaçons notre direction vers le nord-ouest. Et allons encore 60 km.

Теперь давайте переместимся в северо-западном направлении. И снова пройдем 60 км.

En d'autres termes, nous avons partagé les progrès dans la direction nord-ouest.

Другими словами, мы разделили прогресс в северо-западном направлении.

Pour indiquer la direction, les mots sont munis de la terminaison de l'accusatif.

Чтобы выразить направление, слова получают окончание винительного падежа.

La direction a caché le véritable état financier de l'entreprise à ses salariés.

Руководство скрыло истинное финансовое положение компании от работников.

- Où va-t-on ?
- Dans quelle direction allons-nous ?
- Où va-t-on ?

Куда идём?

En direction du canyon en fente. C'est bien. C'est par là qu'on va. Allez.

в сторону расщелины каньона. Умно. Значит мы идём туда! Пошли.

Ils déterminent la direction à la suite de la réflexion d'un son qu'ils produisent.

Они определяют направление в результате отражения звука, который они издают.

Je pense qu'il serait utile de se pencher dans quelle direction le vent souffle.

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

Ouais… à environ 15 miles dans cette direction d'où nous nous trouvons, tout récemment,

Да… примерно в 15 милях от того места, где мы стоим, совсем недавно

- La flèche indique la direction de Tokyo.
- La flèche indique le chemin vers Tokyo.

Стрелка указывает дорогу на Токио.