Translation of "D'à" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "D'à" in a sentence and their russian translations:

Le chien d'à côté aboie toujours.

Соседская собака постоянно лает.

- D'à peu près combien d'argent as-tu besoin ?
- D'à peu près combien d'argent avez-vous besoin ?

- Сколько примерно денег вам нужно?
- Сколько примерно денег тебе нужно?

Elle n'est que la fille d'à côté.

Она просто соседская девчонка.

Il vit dans la ville d'à côté.

Он живёт в соседнем городе.

C'est bruyant à la porte d'à côté.

У соседей шумно.

Qui font quelque chose d'à peu près similaire.

которые делают что-то более-менее похожее.

J'ai entendu crier dans la pièce d'à côté.

Я слышал, как в соседней комнате кричали.

D'à peu près combien d'argent as-tu besoin ?

Сколько примерно денег тебе нужно?

Tom a une sœur d'à peu près ton âge.

У Тома сестра примерно твоего возраста.

Il alla dans la pièce d'à côté et s'allongea.

Он пошёл в соседнюю комнату и лёг.

Je connais un garçon d'à peu près ton âge.

Я знаю мальчика примерно твоего возраста.

Tout le monde attend dans la pièce d'à côté.

Все ждут в соседней комнате.

Une fête se déroule dans la pièce d'à côté.

Там в соседней комнате вечеринка.

J'ai entendu un bruit provenant de la pièce d'à côté.

Я услышал шум, доносящийся из соседней комнаты.

Je déteste le type qui habite la porte d'à côté.

Я не выношу своего соседа.

Je pense qu'il y a quelqu'un dans la chambre d'à côté.

Думаю, в соседней комнате кто-то есть.

J'ai besoin que vous réduisiez l'ourlet d'à peu près un pouce.

Мне надо, чтобы вы ушили подол примерно на дюйм.

Va me chercher une craie bleue dans la salle d'à côté.

Принеси мне из соседней аудитории синий мел.

Le garçon d'à côté ne rentre souvent que tard à la maison.

Соседский мальчик часто приходит домой поздно.

Allez chercher une chaise dans la pièce d'à côté, s'il vous plait.

- Пожалуйста, принесите стул из соседней комнаты.
- Пожалуйста, сходите принесите стул из соседней комнаты.

Le garçon d'à côté est tombé d'un arbre la tête la première.

Соседский мальчик упал с дерева вниз головой.

Il y a trois hommes qui t'attendent dans la pièce d'à côté.

Три человека ожидают тебя в соседней комнате.

Bien qu'il habite la porte d'à coté, il ne nous dit même pas bonjour.

Несмотря на то, что он живет по соседству, он с нами даже не здоровается.

Guillaume, est-ce que tu peux aller demander un feutre noir dans la salle d'à côté ?

Гийом, ты можешь сходить в соседний кабинет попросить чёрный фломастер?

Je dois porter des bouchons d'oreilles pour étouffer tout le bruit du chantier de construction d'à côté.

Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.

- Le chien d'à côté aboie toujours.
- Le chien du voisin aboie constamment.
- Le chien de la voisine aboie sans cesse.

Соседская собака постоянно лает.

- J'ai une petite-fille d'à peu près votre âge.
- J'ai une petite-fille qui a à peu près ton âge.

- У меня есть внучка примерно твоего возраста.
- У меня есть внучка примерно вашего возраста.

Je trouve la télévision très éducative. Chaque fois que quelqu'un allume le poste, je vais lire un livre dans la pièce d'à coté.

Я нахожу телевидение весьма способствующим образованию. Каждый раз, когда кто-то включает телевизор, я иду в другую комнату и читаю книгу.