Translation of "N'est" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "N'est" in a sentence and their russian translations:

- Personne n'est parfait.
- Nul n'est parfait.

- Никто не совершенен.
- Никто не идеален.

- Rien n'est facile.
- Rien n'est simple.

Ничто не дается легко.

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !

Не смешно.

- Ce n'est qu'un salaud.
- Ce n'est qu'un connard.
- Ce n'est qu'une ordure.
- Ce n'est qu'une pourriture.
- Ce n'est qu'un enfoiré.

Он тот ещё подонок.

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !

Это не смешно.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ça n'est pas drôle !
- Ça n'est pas marrant !

- Это не смешно!
- Не смешно!

N'est inévitable.

не является неминуемой.

Ce n'est pas sorcier, n'est-ce pas ?

Это ведь не бог весть какая наука!

Personne n'est oublié et rien n'est oublié.

Никто не забыт и ничто не забыто.

Tom n'est pas venu, n'est-ce pas ?

Том ведь не пришёл?

Ce n'est pas possible, n'est-ce pas ?

Это невозможно, да?

Tom n'est pas sérieux, n'est-ce pas ?

Том ведь это не всерьёз?

Elle n'est pas jeune, n'est-ce pas ?

Она немолода, не так ли?

Il n'est pas d'accord, n'est-ce pas ?

Он что, не согласен?

Ce n'est pas mal, n'est-ce pas ?

Неплохо, правда?

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !

Это не смешно.

- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !

Это не смешно.

- Ce n'est pas verrouillé.
- Il n'est pas verrouillé.
- Elle n'est pas verrouillée.

- Не заперто.
- Она не заперта.
- Он не заперт.
- Оно не заперто.

- Ce n'est encore qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.

- Ce n'est rien qu'une enfant.
- Elle n'est qu'une enfant.
- Ce n'est qu'une enfant.

Она всего лишь ребёнок.

- Cela n'est pas français.
- Ça n'est pas français.
- Ce n'est pas du français.

- Это не французский.
- Это не французский язык.

- Il n'est pas idiot.
- Il n'est pas fou.

Он не дурак.

- Elle n'est pas ici.
- Elle n'est pas là.

- Её здесь нет.
- Её тут нет.

- Ça n'est jamais arrivé.
- Ceci n'est jamais arrivé.

Этого так и не случилось.

- Elle n'est pas prête.
- Il n'est pas prêt.

Он не готов.

- Ce n'est pas possible.
- Cela n'est pas possible.

- Это невозможно.
- Это невозможно!

- Ce n'est que temporaire.
- Ce n'est que passager.

- Это лишь на время.
- Это только на время.

Ce n'est pas très loin, n'est-ce pas ?

Это ведь не очень далеко, да?

- Ce n'est pas étonnant.
- Ce n'est pas surprenant.

Это неудивительно.

- N'est-ce pas horripilant ?
- N'est-ce pas exaspérant ?

Бесит, не правда ли?

- Il n'est pas américain.
- Il n'est pas étasunien.

Он не американец.

- Elle n'est pas médecin.
- Elle n'est pas docteur.

Она не врач.

- Ce n'est pas bon.
- Ce n'est pas bien.

Это не есть хорошо.

- Ce n'est pas important.
- Ce n'est pas grave.

Это не важно.

- Ce n'est qu'un rêveur.
- Il n'est qu'un rêveur.

Он просто мечтатель.

- N'est-ce pas meilleur ?
- N'est-ce pas mieux ?

- Так не лучше?
- Разве так не лучше?

- Ce n'est pas difficile.
- Ce n'est pas difficile !

Это несложно!

- Tom n'est pas médecin.
- Tom n'est pas docteur.

Том не врач.

- Il n'est plus seul.
- Il n'est plus solitaire.

Он больше не одинок.

- N'est-ce pas ennuyeux ?
- N'est-ce pas agaçant ?

- Разве это не раздражает?
- Это ведь раздражает?

- Ce n'est pas vrai.
- Ce n'est pas vrai !

Ничего подобного!

Tom n'est pas très grand, n'est-ce pas ?

Том ведь не очень высокий?

- Ce n'est pas mauvais.
- Ce n'est pas mal.

Это неплохо.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant !
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !
- Ça n'est pas drôle !

Это не смешно!

- Il n'est pas chez lui.
- Il n'est pas à l'intérieur.
- Il n'est pas là.

Его нет.

- Ce n'est qu'un enfant.
- Il n'est rien d'autre qu'un enfant.
- Il n'est qu'un enfant.

Он всего лишь ребёнок.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas ridicule.
- C'est pas marrant.

Это не смешно.

N'est-ce pas ?

Правда?

N'est pas acquise.

может и не реализоваться.

N'est-ce pas?

Не так ли?

Ce n'est pas

Это не

Personne n'est irréprochable.

От ошибок никто не застрахован.

Rien n'est impossible.

Нет ничего невозможного.

Ce n'est rien.

Да ничего.

Rien n'est sacré.

Ничто не свято.

Personne n'est imbattable.

- Непобедимых не бывает.
- Непобедимых нет.

Personne n'est indispensable.

Незаменимых людей у нас нет.

Personne n'est arrivé.

Никто не приехал.

Personne n'est venu.

Никто не пришёл.

Rien n'est parfait.

- Нет в мире совершенства.
- Ничто не совершенно.

Personne n'est préparé.

Никто не готов.

Personne n'est invulnérable.

Никто не неуязвим.

Personne n'est dupe.

Дураков нет.

Personne n'est là.

Там никого нет.

Tout n'est qu'illusion.

- Всё, что существует на свете, — только сон.
- Всё только иллюзия.

Ce n'est rien !

Ничего страшного!

Personne n'est ici.

- Здесь никого нет.
- Тут никого нет.

Personne n'est blessé.

- Никто не пострадал.
- Пострадавших нет.

Rien n'est planifié.

Ничего не спланировано.

Rien n'est pardonné.

Ничто не прощено.

Aucun n'est juste.

Никто не прав.

Personne n'est occupé.

Никто не занят.

Personne n'est immortel.

Никто не бессмертен.

Personne n'est parfait.

- Никто не совершенен.
- Никто не идеален.
- Никто не без греха.

Personne n'est admis.

- Вход воспрещён.
- Никому нельзя входить.
- Никого не пускают.