Translation of "Chaîne" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Chaîne" in a sentence and their russian translations:

Et chaîne américaine

и американский канал

Attendre a jeté la chaîne a jeté la chaîne

подождите, бросил цепь бросил цепь

- Je peux changer de chaîne ?
- Puis-je changer de chaîne ?

- Можно переключить канал?
- Можно я переключу?
- Можно мне переключить?
- Можно переключить?

Développer votre chaîne YouTube

увеличьте свой канал YouTube.

Si le maillon d'une chaîne casse, ce n'est plus une chaîne.

Если звено в цепи ломается, это уже не цепь.

La chaîne alimentaire avait changé.

где изменилась пищевая цепь всего залива.

Ne change pas de chaîne.

- Не переключай.
- Не переключай канал.

Il a changé de chaîne.

Он переключил канал.

Il aimerait changer de chaîne.

Он хотел бы переключить канал.

Je peux changer de chaîne ?

- Можно переключить канал?
- Можно переключить?

L'autorité globale de votre chaîne,

общий авторитет вашего канала,

Pour développer votre chaîne YouTube.

для увеличения вашего канала YouTube.

Pour développer votre chaîne YouTube?

чтобы реально увеличить свой канал YouTube?

Abonnez-vous à la chaîne,

Подпишитесь на канал,

TRAPPIST-1 est une chaîne résonnante.

А именно: TRAPPIST-1 — это резонансная цепь.

T'as pas une chaîne de musique ?

У тебя нет музыкального канала?

Et abonnez-vous à la chaîne.

и подписаться на канал.

Vous pouvez écouter l'anglais sur la chaîne 1 et le japonais sur la chaîne 7.

Вы можете послушать английский язык по Каналу 1 и японский по Каналу 2.

Je l'avoue: j'ai beaucoup suivi cette chaîne

Сознаюсь, что много раз я поступал так же, как все,

On dirait une vieille chaîne de mine.

Похоже на старую шахтерскую цепь.

Nous avons lubrifié notre chaîne nous-mêmes

мы сами смазывали нашу цепь

Ça a déclenché une réaction en chaîne.

Это вызвало цепную реакцию.

Un maillon rejoint deux parties d'une chaîne.

Звено соединяет две части цепи.

Georges mit une chaîne à ce chien.

Джордж посадил собаку на цепь.

Une chaîne se compose de nombreux maillons.

Любая цепь состоит из множества звеньев.

Cette émission m'horripile. Je change de chaîne.

Меня бесит эта передача. Я переключу.

Il m'a apporté une chaîne en or.

Он принёс мне золотую цепочку.

Après votre chaîne YouTube était déjà populaire.

после вашего канала YouTube был уже популярен.

Participer à des groupes, votre propre chaîne,

Участвуя в группах, своем собственном канале,

Qu'en dites-vous ? On monte avec la chaîne ?

Что думаете? Подниматься по цепи?

N'oubliez pas de vous abonner à la chaîne

Пожалуйста, не забудьте подписаться на канал

N'oubliez pas de vous abonner à la chaîne.

Не забудьте подписаться на канал.

Qu'y a-t-il sur la dixième chaîne ?

Что идёт на десятом канале?

C'est là que se trouve ma chaîne stéréo.

Там стоит моя стереоустановка.

Cette chaîne de télévision diffuse uniquement des films.

На этом канале показывают только фильмы.

Il stimule l'ensemble autorité de votre chaîne entière

это повышает общую авторитет вашего всего канала

Combien de vues avez-vous chaîne YouTube principale?

Сколько просмотров у основного канала YouTube есть?

- Ouais, comment faire pousser leur Chaîne Youtube. Oui.

- Да, как вырастить их YouTube канал. Ага.

Assurez-vous de vous abonner à cette chaîne,

Убедитесь, что вы подписаны на этот канал,

Abonnez-vous à ma chaîne, laissez des commentaires,

подписаться на мой канал, оставить комментарии,

Cette corde fait partie de cette chaîne du froid.

Этот канат, очевидно, является частью этого маршрута.

Et le plastique se trouve dans la chaîne alimentaire.

пластик стал частью пищевой цепочки.

Les jours de la chaîne D ont maintenant commencé

Дни канала D уже начались

N'oubliez pas de soutenir la chaîne en vous abonnant

Не забудьте поддержать канал, подписавшись

N'oubliez pas de soutenir la chaîne en vous abonnant.

Не забудьте поддержать канал подпиской.

Une chaîne rompt à son maillon le plus faible.

Где тонко, там и рвётся.

Un ensemble totalement ordonné est souvent appelé une "chaîne".

Упорядоченное множество часто называют "цепочка".

Quel est le nom de cette chaîne de montagnes?

- Какое название носит горный хребет?
- Как называется горный хребет?

Et bien sûr, abonnez-vous sur ma chaîne YouTube,

И, конечно, подписаться на мой канал YouTube,

Donc ils poussent plus fort que toute autre chaîne,

так что они толкают его сильнее чем любой другой канал,

De plus en plus d'abonnés sur votre chaîne YouTube.

все больше подписчиков на вашем канале YouTube.

Et assurez-vous aussi abonnez-vous à la chaîne.

И убедитесь, что вы также подписаться на канал.

Voulez-vous utiliser ces tactiques pour développer votre chaîne?

вы хотели бы использовать эти тактику развития вашего канала?

Assurez-vous de décrire à cette chaîne, partagez-la,

Убедитесь, что вы описали этот канал, поделитесь им,

En volant, j'ai vu une chaîne de montagnes à l'ouest,

Когда летел, я видел горный хребет на западе,

N'oubliez pas de prendre en charge l'abonnement à la chaîne.

Не забудьте поддержать подписку на канал, позаботьтесь о обсуждении.

N'oubliez pas de vous abonner à la chaîne, faites attention

не забудьте подписаться на канал, берегите себя

Le bateau est fixé à l'élément d'ancrage par une chaîne.

Судно крепится к якорю цепью.

C'est la seule chute d'eau de cette chaîne de montagnes.

Это единственный водопад в этой горной цепи.

Change de chaîne, s'il te plaît ; cette musique est insupportable.

Пожалуйста, переключи канал; эта музыка невыносима.

Sa maison se tient au pied d'une chaîne de montagnes.

- Его дом расположен у подножия горной цепи.
- Её дом расположен у подножия горной цепи.

Et votre énergie et tuer votre influence sur votre chaîne.

и ваша энергия и убийство ваше влияние вашего канала.

Pour votre chaîne, le pire chose que vous puissiez faire,

Для вашего канала худшее, что вы можете сделать,

S'abonner à la chaîne, parlez-en à tous les autres.

подписаться на канал, расскажите об этом другим.

Parlez-en à d'autres personnes, abonnez-vous à la chaîne.

рассказывать другим людям об этом, подписаться на канал.

N'oubliez pas de nous soutenir en vous abonnant à la chaîne.

Не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал.

N'oubliez pas de nous soutenir en vous abonnant à la chaîne

не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

N'oubliez pas de nous soutenir en vous abonnant à la chaîne

Не забудьте поддержать нас, подписавшись на канал

N'y a-t-il pas une chaîne neutre dans le pays

Нет ли в стране нейтрального канала?

Une chaîne n'est aussi forte que son maillon le plus faible.

Цепь крепка лишь настолько, насколько крепко её самое слабое звено.

Une chaîne de montagnes protège la vallée des vents du nord.

Горный хребет защищает долину от северных ветров.

Immédiatement, une chaîne humaine se forme pour passer les seaux d'eau.

Тут же образуется цепочка людей, передающих вёдра с водой.

Bien sûr, abonnez-vous à la page ou à la chaîne

Конечно, подписаться на страница или канал

Salut tout le monde, veux apprendre comment développer votre chaîne YouTube?

привет всем, хочу узнать, как расширить свой канал YouTube?

Bonne nouvelle : on a retrouvé le circuit de la chaîne du froid.

Хорошие новости. Мы вернулись на наш путь,

Si nous ouvrons une chaîne Youtube, prenez les vidéos et mettez-les

Если мы откроем канал Youtube, возьмите видео и разместите их

La ville s'étend entre une chaîne de montagne et un large fleuve.

Город раскинулся между горной цепью и большой рекой.

Assurez-vous de vous abonner sur ma page ou sur ma chaîne,

убедитесь, что вы подписаны на мою страницу или мой канал,

Si vous l'avez aimé, s'il vous plaît abonnez-vous à cette chaîne,

Если вам понравилось, пожалуйста подписаться на этот канал,