Translation of "Change" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Change" in a sentence and their russian translations:

Cela change

Будет по–другому,

Tout change.

Всё меняется.

Je change.

Я меняюсь.

- Échange.
- Change.

Меняйся.

- Cela ne change rien.
- Ça ne change rien.

Это ничего не меняет.

- Ne change pas d'avis.
- Ne change pas d'opinion.

Не меняй своего мнения.

- Tom change ses projets.
- Tom change ses plans.

Том меняет свои планы.

- Change de vêtements.
- Changez de vêtements !
- Change de vêtements !
- Va te changer.
- Change-toi.

- Смени одежду.
- Переоденься.
- Переоденьтесь.

Ce qui change

что меняется

Change de vêtements.

- Смени одежду.
- Переоденься.

Le climat change.

Климат меняется.

Ça change tout.

Это всё меняет.

La nature change.

- Природа изменчива.
- Природа меняется.
- Природа изменяется.

Rien ne change.

- Ничто не меняется.
- Ничего не меняется.

Change de disque !

Смени пластинку!

Change ta chemise.

- Смени рубашку.
- Смените рубашку.

Change de vitesse.

Переключи скорость.

Ne change rien !

Ничего не меняй!

- Ça ne change pas quoi que ce soit.
- Cela ne change rien.
- Ça ne change rien.

Это ничего не меняет.

Ne change pas d'avis.

Не меняй своего мнения.

Dimanche, on change d'heure.

В воскресенье мы переводим часы.

Ne change pas d'opinion.

Не меняй своё мнение.

Le monde change rapidement.

Мир быстро меняется.

Tout le monde change.

Все меняются.

Le temps change souvent.

Погода часто меняется.

La région change rapidement.

Этот регион быстро меняется.

- Échangez.
- Échange.
- Changez.
- Change.

Чередуй.

Cela ne change rien.

Это ничего не меняет.

Tom change beaucoup d'avis.

Том часто меняет своё мнение.

Il change souvent d'avis.

Он часто меняет своё мнение.

Personne ne change jamais.

Никто никогда не меняется.

Change la taie d'oreiller.

Поменяй наволочку.

Tom change ses projets.

Том меняет свои планы.

Elle change notre vie.

Она меняет нашу жизнь.

Cela change la donne.

Это меняет дело.

Ça ne change rien.

Это ничего не меняет.

- Le temps change de jour en jour.
- Le temps change quotidiennement.

- Погода меняется изо дня в день.
- Погода меняется день ото дня.

Notre monde change tellement vite

Наш мир так быстро меняется,

Ça change, n'est-ce pas ?

Теперь они выглядят немного иначе, не правда ли?

Il fallait que ça change.

Надо было что-то кардинально менять.

L'eau se change en vapeur.

Вода превращается в пар.

Il faut que ça change.

Это должно измениться.

- Tout change.
- Les choses changent.

- Всё меняется.
- Всё изменяется.

Le mariage change les gens.

- Брак меняет людей.
- Женитьба меняет людей.

Le caméléon change de couleur.

- Хамелеон меняет цвет.
- Хамелеон меняет окраску.

Après une guerre, tout change.

После войны всё меняется.

Tout change après une guerre.

После войны всё меняется.

Ne change pas de chaîne.

- Не переключай.
- Не переключай канал.

- Le monde change à chaque minute.
- Le monde change de minute en minute.

- Мир меняется каждую минуту.
- Мир ежеминутно меняется.

- Ne change pas d'avis, quoi qu'il arrive.
- Ne change pas d'avis, quoiqu'il advienne.

Что бы ни случилось, не меняй своего мнения.

On change non seulement sa vie

вы меняете не только его жизнь,

Cela change le comportement d'un animal,

Так можно изменять поведение животных,

Tout à coup, elle change radicalement –

И вдруг узор кардинально меняется —

Ma perspective change à cet instant

И моё восприятие мира меняется в тот момент,

Sauf si on change les structures.

если только мы не внесём какие-то структурные изменения.

Donc ça ne change pas d'avis

так что это не меняет мнение

Le monde change à chaque minute.

- Мир меняется ежеминутно.
- Мир меняется каждую минуту.
- Мир ежеминутно меняется.

Il se pourrait qu'il change d'avis.

Он может передумать.

Il change tout le temps d'avis.

Он всегда сначала говорит одно, а потом - другое.

Change la phrase, s'il te plait.

Измени предложение, пожалуйста.

Le temps change d'heure en heure.

Погода меняется каждый час.

Ne change pas d'avis si souvent.

Не меняй так часто своё мнение.

- Changez de vêtements !
- Change de vêtements !

Переоденься.

Le temps change avec les saisons.

- Погода меняется в зависимости от времени года.
- Погода меняется в зависимости от сезона.

Le temps change souvent en Angleterre.

В Англии погода часто меняется.

- Changez de sujet.
- Change de sujet.

- Смени тему.
- Смените тему.

Il faut que je me change.

Мне надо переодеться.

- Change de vitesse.
- Changez de vitesse.

- Переключи передачу.
- Переключите передачу.

La femme se marie dans l'espoir que son mari change, mais il ne change pas.

При замужестве женщина надеется, что мужчина ещё изменится, но тот не желает делать это.

- Le monde change de plus en plus vite.
- Le monde change de plus en plus rapidement.

- Мир меняется всё быстрее и быстрее.
- Мир меняется все быстрее и быстрее.

- Appelle-moi si quoi que ce soit change !
- Appelez-moi si quoi que ce soit change !

- Позови меня, если что-нибудь изменится.
- Позовите меня, если что-нибудь изменится.
- Позвони мне, если что-нибудь изменится.
- Позвоните мне, если что-нибудь изменится.
- Звони мне, если что-нибудь изменится.
- Звоните мне, если что-нибудь изменится.
- Зови меня, если что-нибудь изменится.
- Зовите меня, если что-нибудь изменится.

C'est que, quand on change notre perspective,

стóит только изменить свою позицию,

La communication change le monde, pas l'information.

Мир меняет коммуникация, а не информация.