Translation of "Casse" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Casse" in a sentence and their russian translations:

- Casse-toi !
- Casse-toi !

Уматывай!

Casse-toi.

Катись отсюда.

Casse-toi !

- Вон отсюда!
- Убирайся вон!
- Пошел вон!

Casse-toi !

- Уходи!
- Отзынь!

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi !

Проваливай!

Je me casse.

- Меня нет.
- Я ушёл.
- Я ушла.

Tom casse tout.

Том всё ломает.

Casse-toi d'ici !

Вали отсюда!

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Disparais !

- Вали отсюда.
- Уматывай!
- Давай уматывай!

- Casse-toi !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Fiche le camp.
- Dégage.
- Décampe !

Вали отсюда.

Le verre casse facilement.

Стекло легко бьётся.

C'est un casse-cou.

Он сорвиголова.

Ne casse pas l'arbre.

Не ломай дерево.

C'est un casse-tête.

Это головоломка.

Je ne casse rien.

Я ничего не ломаю.

Casse-toi de là.

Вали отсюда.

J'adore les casse-têtes !

Обожаю головоломки!

Ne casse simplement rien.

Только ничего не сломай.

Ne casse pas l'ambiance.

- Не порти настроение.
- Не портите настроение.

- Casse-toi.
- Pars d'ici.

Уходи.

Je casse mes nouvelles chaussures.

Я разнашиваю свои новые туфли.

Ne casse pas la branche.

Не ломай ветку.

C'est bon. Je me casse.

Ну, всё. С меня довольно.

Je ne les casse pas.

- Я их не ломаю.
- Я их не разбиваю.

Et si quelque chose casse ?

А если что-нибудь сломается?

Quel casse-pied, celui-là !

Ну он и зануда!

Ne casse pas les branches !

Не ломай ветки.

- Fous le camp !
- Casse-toi !

- Пошёл вон!
- Пошла вон!
- Иди вон!
- Катись отсюда.

Passe-moi le casse-noix.

Передай мне щипцы для орехов.

- As-tu emporté le moindre casse-croûte ?
- Avez-vous emporté le moindre casse-croûte ?

- Ты положил чего-нибудь перекусить?
- Вы положили чего-нибудь перекусить?

Casse-toi si t’es pas content !

Если ты чем-то недоволен — вали отсюда!

- Rosse-le !
- Casse-lui la gueule !

Врежь ему!

Est éjecté et se casse la jambe.

упал и сломал ногу.

La coquille d'un œuf se casse facilement.

Яичная скорлупа легко бьется.

- Je me casse.
- Je frappe la route.

- Я сматываюсь.
- Я смываюсь.

- J'amènerai des tartines.
- J'amènerai des casse-croûtes.

Я принесу бутерброды.

As-tu emporté le moindre casse-croûte ?

- Ты взял какой-нибудь перекус?
- Ты взял чего-нибудь перекусить?

- Les voleurs se répartirent le butin du casse.
- Les voleurs se sont répartis le butin du casse.

Воры поделили добычу.

- Ne casse simplement rien.
- Ne cassez simplement rien.

- Только ничего не сломай.
- Только ничего не сломайте.
- Только ничего не разбей.
- Только ничего не разбейте.

Casse-toi avant qu'ils ne te voient ici.

Сматывайся, пока они тебя тут не увидели.

L’horloge de mon réveil me casse les oreilles.

Мой будильник слишком шумный.

On se casse les dents sur ce steak.

Об этот стейк можно зубы сломать.

- Un mot de plus et je te casse la nuque!
- Un mot de plus et je te casse le cou!

Ещё слово - и я сломаю тебе шею!

Si nous restons ici nous serons au casse-pipes.

Если мы здесь останемся, то станем лёгкими мишенями.

Je ne vois pas comment résoudre ce casse-tête.

Я не знаю, как отгадать эту загадку.

Si ça ne te plaît pas, casse-toi d'ici.

Если тебе не нравится, вали отсюда.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Катись отсюда.
- Вон.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Убирайтесь.

- Le plastique c'est solide.
- Le plastique ne casse pas facilement.

Пластик нелегко сломать.

Elle casse quelque chose chaque fois qu'elle nettoie la pièce.

Каждый раз, убираясь в комнате, она что-нибудь ломает.

Elle casse une assiette chaque fois qu'elle fait la vaisselle.

Она всякий раз разбивает посуду, когда моет её.

Donne-moi ton argent, sinon je te casse la gueule.

Дай мне твои деньги, или я тебя побью.

Je n'arriverai pas à ouvrir la boîte sans qu'elle casse.

- Я не смогу открыть коробку, не сломав её.
- У меня не получится открыть шкатулку, не сломав её.

Ne casse pas une noix avec un marteau de forgeron.

Не стреляй из пушки по воробьям.

- Réformez ou démissionnez !
- Réforme ou casse-toi !
- Réforme ou dégage !

- Возьмись за ум или убирайся!
- Исправляйся или выметайся!

Il y a un danger que la bouteille se casse.

Есть опасность, что бутылка разобьётся.

- Personne ne put résoudre l'énigme.
- Personne ne put résoudre le casse-tête.
- Personne ne pouvait résoudre l'énigme.
- Personne ne pouvait résoudre le casse-tête.

Никто не смог разгадать загадку.

C'est un casse-tête de décider quoi mettre pour la fête.

Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку.

La ficelle se casse toujours dans sa partie la plus fine.

Где тонко, там и рвётся.

En C, les noms de variables sont sensibles à la casse.

Имена переменных в C регистрозависимы.

Si le maillon d'une chaîne casse, ce n'est plus une chaîne.

Если звено в цепи ломается, это уже не цепь.

Créer une vidéo qui casse vers le bas ce qu'ils obtiendraient

Создайте видео, которое разбивается вниз, что они получат

- Allons-y !
- Taillons-nous !
- On se casse !
- Cassons-nous !
- Taillons la route !

- Поехали!
- Сматываемся.

- On s'arrache.
- On se casse.
- On met les bouts.
- On se tire.

Сваливаем.

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

J'ai eu peur que quelqu'un ne tombe et ne se casse une jambe.

Я испугался, как бы кто-нибудь не упал и не сломал ногу.

Hey John, j'ai remarqué que vous étiez lié à un article qui casse

Привет, Джон, я заметил, что вы связаны к статье, которая ломается

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

- Убирайся!
- Проваливай!
- Убирайтесь!
- Проваливайте!

- Personne ne put résoudre l'énigme.
- Personne ne put résoudre le casse-tête.
- Personne ne pouvait résoudre l'énigme.
- Personne ne pourrait résoudre l'énigme.
- Personne ne pouvait résoudre le casse-tête.

- Никто не смог разгадать загадку.
- Никто не мог разгадать пазл.

- Comme on fait son lit on se couche.
- Qui casse les verres les paie.

Кто девушку ужинает, тот её и танцует.

- Casse-toi !
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi !
- Pars !
- Partez !
- Sors !
- Sortez !
- Allez-vous en !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !
- Fichez le camp.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Va-t’en !

Выйдите!

- Il se montre difficile avec moi.
- Il est casse-couilles avec moi.
- Il me donne du mal.

- Он доставляет мне неприятности.
- Он усложняет мне жизнь.

- Je t'ai fait un sandwich.
- Je vous ai fait un sandwich.
- Je t'ai fait un casse-croûte.

- Я сделал тебе бутерброд.
- Я сделал Вам бутерброд.

En fait, les points où il se casse exactement, c'est-à-dire les points où il se sépare

на самом деле точки, где он точно разбивается, то есть точки, где он разделяется

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Проваливай!
- Исчезни.
- Свали!
- А ну пошёл отсюда!
- Сгинь!
- А ну пошел отсюда!
- Потеряйся!
- Пошла прочь!
- Пошёл прочь!
- Гуляй, Вася!
- Иди ты куда подальше!
- Иди прочь!

- Une chaîne rompt à son maillon le plus faible.
- La ficelle se casse toujours dans sa partie la plus fine.

- Где тонко, там и рвётся.
- Çип ăçтан çинçе, çавăнтан татăлать.

Le sport ne réussit pas au gouverneur de Buenos Aeres : il a déjà perdu une main et voilà qu'il se casse la clavicule.

Губернатору Буэнос-Айреса не везёт в спорте, он уже лишился одной руки, а сейчас сломал себе ключицу.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Уходи!
- Отойди!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Вали отсюда.

- Tire-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Tire-toi avant qu'elles ne te voient ici.
- Casse-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Casse-toi avant qu'elles ne te voient ici.
- Cassez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Cassez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Tirez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Tirez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Éloignez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Éloignez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Éloigne-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Éloigne-toi avant qu'elles ne te voient ici.

- Сматывайся, пока они тебя тут не увидели.
- Сматывайтесь, пока они вас тут не увидели.