Translation of "Allié" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Allié" in a sentence and their russian translations:

C'est un pays allié.

Это страна-союзник.

J'aurais eu besoin d'un allié.

И мне бы не помешал союзник.

Être un allié est formidable.

Союзничество обладает огромной силой.

Je resterai votre allié, quoi qu'il advienne.

Я останусь вашим союзником, что бы ни случилось.

Je serai votre allié pour cette fois.

Я поддержу тебя только в этот раз.

Je serai ton allié quoi qu'il arrive.

Я буду твоим союзником, что бы ни случилось.

Je resterai ton allié, quoi qu'il advienne.

Я останусь твоим союзником, что бы ни случилось.

La gourde aurait fait un bien meilleur allié.

Фляжка была бы лучшим решением.

A trouvé un allié qui célèbre le passé impérial de la Russie

нашла союзника, который прославляет имперское прошлое России.

Il avait maintenant gagné un allié précieux et fut accueilli favorablement pour établir une base

Сейчас он получил ценного союзника и хорошую базу для

Lors de son retour en Norvège avec son nouvel allié, la coalition ennemie est repérée, à l'affût.

Пока он возвращался в Норвегию с новыми силами, вражеская коалиция выжидала.

Trahi par son allié, Olaf fait face à une flotte de 71 navires avec seulement 11 navires.

После такого предательства 11 кораблям Олафа предстояло сразиться с 71 вражескими.

Quel est le meilleur allié des États-Unis dans leur soi-disant "guerre contre le terrorisme" si ce n'était pas al-Qaïda ? Partout où les États-Unis voulaient frapper, ils justifiaient leurs attaques par la présence d'al-Qaïda. Donc, qu'auraient été les États-Unis sans al-Qaïda ?

Кто, как не «Аль-Каида», лучший союзник США в их так называемой «войне против терроризма»? Куда бы США ни хотели вторгнуться, они оправдывали свои действия присутствием «Аль-Каиды». Так чем же были бы США без «Аль-Каиды»?