Translation of "Souvenirs" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Souvenirs" in a sentence and their portuguese translations:

Poussez vos souvenirs maintenant

empurre suas memórias agora

Bons souvenirs et ils prennent les souvenirs au sérieux, et ils les transmettent.

boas memórias e as levam a sério, e as transmitem.

Il souhaite effacer de mauvais souvenirs.

Ele quer apagar as lembranças ruins.

L'amour est un trésor de souvenirs.

O amor é um tesouro de lembranças.

La peinture évoqua de nombreux souvenirs.

A pintura trouxe várias lembranças.

C'est perdu dans le brouillard des souvenirs.

Perdeu-se na neblina das lembranças.

Ça, c'est un tas de souvenirs de l'école

Isso aqui é um monte de recordações da pré-escola.

Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance.

Certos cheiros podem facilmente trazer lembranças da infância.

J'éprouve tant de chagrin à raconter ces souvenirs.

Muito me entristece relatar essas memórias.

J'ai une boîte pleine de souvenirs de famille.

Tenho uma caixa cheia de recordações de família.

Ça sera l'un des meilleurs souvenirs de ma vie.

Esta será uma das melhores lembranças da minha vida.

Les seules choses que j'ai maintenant sont des souvenirs.

Agora só me restam lembranças.

À présent, Tom ne vit plus que de souvenirs.

- Atualmente Tom vive só de lembranças.
- Atualmente Tom vive só de recordações.

Y a-t-il une boutique de souvenirs dans l'hôtel ?

Há alguma loja de souvenirs no hotel?

La vie est un conglomérat de bons et de mauvais souvenirs.

A vida é um aglomerado de boas e más lembranças.

Mary a passé toute la journée dans des boutiques de souvenirs.

Maria passou o dia inteiro nas lojas de suvenires.

La plupart des magasins de souvenirs sont emplis de colifichets sans valeur.

A maioria das lojas de souvenir estão cheios com bugigangas sem valor.

Mais imaginez que vous puissiez avoir des yeux partout, télécharger et stocker les souvenirs

Agora imagine se você pudesse ter olhos em muitos lugares e pudesse baixar e armazenar memórias

" Mes amis, bannissons d'inutiles alarmes ; / un jour ces souvenirs auront pour nous des charmes. "

"Levantai o ânimo e deixai de lado / esse temor que vos aflige e atrista; / talvez um dia ainda possamos com prazer / também estes momentos recordar".

Mes souvenirs d'enfance sont dominés par la côte rocheuse, l'estran et la forêt de kelp.

As minhas memórias de infância estão dominadas pela costa rochosa, o entremarés e a floresta de algas.

- Quel est votre premier souvenir d'enfance ?
- Quel est ton premier souvenir d'enfance ?
- Quel sont vos premiers souvenirs d'enfance ?

Qual é a sua lembrança mais antiga da infância?

Mille doux souvenirs parcourent ce rivage : / de leurs murs paternels reconnaissant l'image, / les Troyens de ces lieux jouissent comme moi, / et leur concitoyen les recevait en roi. / Au milieu de sa cour, sous de vastes portiques, / un grand festin chargeait des tables magnifiques : / ils célébraient Bacchus ; et, dans des coupes d'or, / le dieu de son nectar leur versait le trésor.

Nesta cidade amiga e hospitaleira, / sentem-se em casa todos os troianos. / Fidalga recepção foi-nos oferecida / nos amplos pátios do real palácio / e em seu salão central; em taças de ouro / serviu-se farto vinho para os brindes / e, em baixelas de prata, as iguarias.

Docile au sage avis du divin interprète, / Anchise ordonne alors que la flotte s'apprête, / qu'on rattache la voile, et qu'aux vents fortunés / ses plis prêts à s'ouvrir flottent abandonnés. / Hélénus en ces mots honore sa vieillesse : / " Mortel chéri des dieux, époux d'une déesse, / qui deux fois échappas aux malheurs d'Ilion, / cette Ausonie, objet de ton ambition, / d'ici ton œil la voit, ton espoir la possède ; / mais, pour atteindre au lieu que le destin te cède, / il faut raser ses bords, et par de longs chemins, / voyageur patient, gagner ces champs lointains. / Adieu, vieillard heureux, encor plus heureux père ! / Adieu : déjà l'autan, de son souffle prospère, / sur une mer propice appelle vos vaisseaux. / Adieu : mes souvenirs vous suivront sur les eaux. "

Aprestar os navios manda Anquises, / para largar enquanto o vento é favorável. / Respeitoso, dirige-lhe a palavra / o intérprete de Apolo: “Anquises, tu que foste / considerado digno da sublime / união com Vênus, ó mortal aos deuses caro, / que foste salvo de ambos os excídios / de Pérgamo, eis da Ausônia a terra é teu solar; / solta as velas e vai a ela aportar. / Mas é preciso que navegues para além / da costa próxima, porque da Ausônia a parte / que te franqueia Apolo, fica do outro lado. / Parte, ó pai venturoso, que contigo / levas o amor e a devoção do nobre filho. / E é só, não devo retardar-te com discursos, / quando os austros começam a soprar.”