Translation of "Souhaite" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Souhaite" in a sentence and their portuguese translations:

- Je te souhaite du bonheur.
- Je vous souhaite du bonheur.

Felicidades para você.

- Je vous souhaite la santé.
- Je te souhaite la santé.

Desejo-lhe saúde.

- Je vous souhaite bonne chance.
- Je te souhaite bonne chance.

- Felicidades para você.
- Eu te desejo sorte.

Je souhaite être docteur.

- Eu quero ser médico.
- Eu quero ser doutor.

Tom souhaite sa mort.

Tom acha que ele tem que morrer.

Je souhaite y retourner.

- Quero ir lá de novo.
- Eu quero ir lá de novo.

- Je te souhaite la même chose.
- Je te souhaite de même.

Desejo-lhe o mesmo.

- Je vous souhaite un joyeux Noël.
- Je te souhaite un joyeux Noël.

- Eu lhe desejo um feliz Natal.
- Eu lhes desejo um feliz Natal.

- Je vous souhaite une bonne année.
- Je te souhaite une bonne année.

- Eu te desejo um feliz ano novo.
- Desejo-lhe um feliz ano novo.

- Je souhaite clôturer mon compte d'épargne.
- Je souhaite clôturer mon compte épargne.

Gostaria de fechar minha conta de poupança.

- Je ne le souhaite à personne.
- Je ne souhaite ça à personne.

Eu não desejo isso a ninguém.

- Je souhaite pouvoir m'entretenir avec toi.
- Je souhaite pouvoir m'entretenir avec vous.

Eu gostaria de poder falar com você.

- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

Desejo a você uma boa viagem.

Je te souhaite du succès.

Desejo-lhe todo o sucesso.

Je leur souhaite bonne chance.

- Desejo-lhes sorte.
- Eu lhes desejo sorte.

Mon client souhaite plaider coupable.

Meu cliente quer se declarar culpado.

- Bon voyage !
- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!
- Façam boa viagem.

Je vous souhaite un bon succès.

Desejo bons êxitos.

Je vous souhaite un joyeux Noël.

- Eu lhe desejo um feliz Natal.
- Eu lhes desejo um feliz Natal.

Je souhaite que cela soit vrai.

- Eu queria que isso fosse verdade.
- Queria que isso fosse verdade.

Je souhaite que tu restes ici.

- Quero que você fique aqui.
- Quero que vocês fiquem aqui.
- Quero que fiques aqui.

Il souhaite effacer de mauvais souvenirs.

Ele quer apagar as lembranças ruins.

Je te souhaite beaucoup de succès.

Desejo-lhe todo o sucesso.

- Tom souhaite rester.
- Tom veut rester.

Tom quer ficar.

- Souhaite-moi chance !
- Souhaitez-moi chance !

Deseje-me sorte.

Je ne souhaite aucunement revoir l'homme.

- Não tenho vontade de ver o homem de novo.
- Não quero jamais ver de novo esse homem.

Elle souhaite travailler dans un hôpital.

Ela quer trabalhar no hospital.

Je souhaite pouvoir remonter le temps.

- Eu queria poder voltar no tempo.
- Eu gostaria de poder voltar no tempo.

Je te souhaite un bon rétablissement !

- Desejo-lhe uma rápida recuperação!
- Desejo-te uma rápida recuperação!

- Je vous souhaite du succès dans votre travail.
- Je te souhaite du succès dans ton travail.

- Desejo-lhes êxito em seu trabalho.
- Desejo-lhe êxito em seu trabalho.

Je souhaite acheter un dictionnaire bon marché.

Desejo comprar um dicionário barato.

- Bonne chance !
- Je te souhaite bonne chance.

Eu te desejo sorte.

Je ne souhaite pas laisser de message.

Eu não quero deixar recado.

Je ne souhaite pas en parler maintenant.

Não quero falar disso agora.

Je souhaite envoyer cette lettre au Japon.

- Quero enviar esta carta para o Japão.
- Eu quero enviar esta carta para o Japão.

Je souhaite envoyer un colis au Japon.

Quero enviar um pacote para o Japão.

Je ne souhaite pas appeler la police.

Eu não quero chamar a polícia.

Je souhaite me plaindre à la direction.

Eu quero fazer uma queixa ao gerente.

Je ne souhaite pas apporter de commentaire.

Não quero comentar.

C'est la femme qui souhaite vous voir.

É aquela mulher quem quer te ver.

- Je te souhaite bonne chance.
- Bonne chance.

Boa sorte.

- Je ne vous souhaite rien d'autre que le meilleur.
- Je ne te souhaite rien d'autre que le meilleur.

Eu desejo nada menos que o melhor para você.

- Je souhaite te parler une fois que tu seras habillée.
- Je souhaite te parler une fois que tu seras habillé.
- Je souhaite vous parler une fois que vous serez habillée.
- Je souhaite vous parler une fois que vous serez habillé.

Quero falar com você quando estiver vestida.

- Je souhaite lui parler.
- Je désire lui parler.

Desejo falar com ela.

Elle a dit qu'elle souhaite réellement y aller.

Ela disse que estava ansiosa para ir lá.

Je souhaite acheter une douzaine de ces bananes.

Quero comprar uma dúzia daquelas bananas.

Je ne souhaite rien acheter pour le moment.

Eu ainda não quero comprar nada.

Je vous souhaite tout le bonheur du monde.

Desejo-lhe toda a felicidade do mundo.

Elle souhaite investir dans l'infrastructure de notre entreprise.

Ela deseja investir na infraestrutura de nossa empresa.

- Je veux me laver.
- Je souhaite me laver.

Quero me lavar.

- Tom veut devenir médecin.
- Tom souhaite devenir docteur.

Tom quer ser médico.

Je souhaite que vous puissiez nous voir ici.

- Gostaria que você pudesse nos ver aqui.
- Eu gostaria que você pudesse nos ver aqui.
- Eu queria que você pudesse nos ver aqui.

Comme elle le souhaite, la femme pourrait se vider

como ela deseja, a mulher pode esvaziar

- Je veux des détails.
- Je souhaite avoir des détails.

Eu quero os detalhes.

Tout ce que je souhaite faire maintenant, c'est dormir.

- Tudo o que quero fazer agora é dormir.
- Tudo que quero é dormir agora.

Il y a quelque chose que je souhaite dire.

Quero dizer uma coisa.

- Je veux prendre une douche.
- Je souhaite me doucher.

Quero tomar banho.

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!
- Façam boa viagem.

- Je souhaite seulement être heureuse.
- Je veux seulement être heureux.

- Eu só quero ser feliz.
- Eu apenas quero ser feliz.

Les échecs peuvent rendre heureux quiconque souhaite percer ses mystères.

O xadrez pode fazer feliz todo aquele que desejar desvendar-lhe os mistérios.

Je souhaite que vous vous souciez un peu de votre enfant

Desejo que você se importe um pouco com seu filho

- Je souhaite qu'il écrive plus souvent.
- J'aimerais qu'il écrive plus souvent.

Eu queria que ele escrevesse mais.

- Bonne journée !
- Passe une bonne journée.
- Je vous souhaite le bonjour !

- Tenha um bom dia.
- Um bom dia!
- Tenha um bom dia!

- Je souhaite être riche.
- Je voudrais être riche.
- J'aimerais être riche.

- Queria ser rico.
- Queria ser rica.

Donc sur cette note, je souhaite vous la meilleure des chances

Então falando nisso, desejo sorte para você

Je souhaite aller étudier en Chine afin d'améliorer mon niveau de chinois.

Gostaria de ir para a China para melhorar o meu nível de chinês.

Je suis précisément avec la personne avec laquelle je souhaite me trouver.

Estou exatamente com quem gostaria de estar.

- Je ne veux pas faire ça.
- Je ne souhaite pas faire cela.

- Não quero fazer isso.
- Eu não quero fazer isso.

- Je veux que tu rencontres quelqu'un.
- Je souhaite que vous rencontriez quelqu'un.

Quero que você conheça alguém.

Je vous souhaite à tous les deux tout le bonheur du monde.

Desejo à vocês dois toda a felicidade do mundo.

- Je ne veux plus parler de ça.
- Je ne souhaite plus en parler.

Não quero mais falar sobre isso.

- Je souhaite que mon rêve devienne réalité.
- J'aimerais que mon rêve se réalise.

- Eu desejo que meu sonho torne-se realidade.
- Eu desejo que meu sonho torne-se real.

Je te souhaite une semaine pleine de bonnes choses et surtout du soleil !

Desejo-lhe uma semana cheia de coisas boas e especialmente de sol!

Je souhaite que ce soit fait, parce que je apprendrait probablement à surfer,

Eu queria que funcionasse porque eu provavelmente aprenderia surf,

- Pensez-vous que je souhaite faire ceci ?
- Penses-tu que je veuille faire ça ?

Tu achas que quero fazer isso?

- Je veux juste te poser une question.
- Je souhaite simplement vous poser une question.

Só quero te fazer uma pergunta.

- Je souhaite envoyer cette lettre au Japon.
- Je voudrais envoyer cette lettre au Japon.

Quero enviar esta carta para o Japão.

Je souhaite recevoir, dans la mesure du possible, de nouvelles précisions sur cette affaire.

Se possível, gostaria de receber novas informações sobre o caso.

Pharamp vous souhaite à tous un joyeux Noël et que 2015 soit une année remplie d'harmonie.

Pharamp deseja a todos um Feliz Natal e que 2015 seja um ano repleto de harmonia.

Chéri, il y a un petit robot à la porte d'entrée et il souhaite te parler.

Querido, tem um robozinho na porta da frente e ele quer falar com você.

- Je désire parler à une avocate.
- Je souhaite parler à un avocat.
- Je veux parler à un avocat.

Eu quero falar com um advogado.

- Je veux te montrer quelque chose dans mon bureau.
- Je souhaite vous montrer quelque chose dans mon bureau.

Quero te mostrar algo em meu escritório.

- Je veux savoir ce qu'il y a dans cette boîte.
- Je souhaite savoir ce qui se trouve dans cette boîte.

Eu quero saber o que tem dentro da caixa.

- Tom a fait une liste des endroits qu'il veut visiter.
- Tom a fait une liste des lieux qu'il souhaite visiter.

Tom fez uma lista de lugares que ele quer visitar.

- Je suis fatigué et je veux rentrer à la maison.
- Je suis fatigué et je veux rentrer chez moi.
- Je suis fatiguée et souhaite rentrer chez moi.

Eu estou cansado e quero ir para casa.

Ne luttons pas contre le destin. Il vaut mieux que nous lui permettions de nous prendre par les cheveux et de nous traîner là où il souhaite nous élever ou nous rabaisser.

Não se luta contra o Destino. O melhor é deixar que pegue pelos cabelos e nos arraste até onde queira alçar-nos ou despenhar-nos.

- Je ne suis pas riche, et ne souhaite pas l'être.
- Je ne suis pas riche et je ne désire pas non plus le devenir.
- Je ne suis pas riche et ne veux pas le devenir.

- Não sou rico, e também não penso em ser.
- Não sou rico nem quero ser.

Il est temps déjà que les diverses nations comprennent qu’une langue neutre pourra devenir pour leurs cultures un véritable rempart contre les influences monopolisatrices d'une ou deux langues seulement, comme ceci apparaît maintenant toujours plus évident. Je souhaite sincèrement un progrès plus rapide de l'espéranto au service de toutes les nations du monde.

Já é tempo de muitas nações entenderem que uma língua neutra pode tornar-se para suas culturas um verdadeiro baluarte contra as influências monopolizadoras de apenas uma ou duas línguas, como agora está ficando cada vez mais evidente. Desejo sinceramente um progresso mais rápido do Esperanto a serviço de todas as nações do mundo.