Translation of "Sérieux" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Sérieux" in a sentence and their portuguese translations:

Sois sérieux.

- Fique sério.
- Fale sério.

C'est sérieux.

Isto é sério.

Je suis sérieux.

- Estou falando sério.
- Eu estou falando sério.

Vous êtes sérieux ?

- Vocês estão falando sério?
- O senhor está falando sério?

C'est sérieux, Tom.

Isto é sério, Tom.

Vous semblez sérieux.

Você parece sério.

- Soyez sérieux !
- Soyez sérieuse !
- Soyez sérieuses !
- Sois sérieux !
- Sois sérieuse !

- Fique sério.
- Fique séria.
- Fiquem sérios.
- Fiquem sérias.
- Fica sério.
- Fica séria.

C'est un sérieux revers.

Este é um sério retrocesso.

J'ai un sérieux problème.

- Eu tenho um problema sério.
- Tenho um problema grave.

Il n'est pas sérieux.

- Ele não está falando sério.
- Ele não é uma pessoa séria.

Je n'étais pas sérieux.

Eu não estava falando sério.

Ça, c'est très sérieux.

Isso é muito sério.

Il a l'air sérieux.

Ele parece sério.

Je suis sérieux, non?

Estou falando sério, certo?

L'obésité est un sérieux problème.

A obesidade é um problema grave.

Nous devons faire face au sérieux

nós temos que lidar com seriedade

Nous avons un problème très sérieux.

Temos um problema muito sério.

- Je ne blague pas.
- Sérieux !
- Sérieusement !

Não estou brincando.

- Je suis sérieux.
- Je suis sérieuse.

Não estou blefando.

Il y a un sérieux problème.

Há um sério problema.

Personne ne nous prend au sérieux.

Ninguém nos leva a sério.

Tom se prend très au sérieux.

Tom se leva demasiadamente a sério.

Personne ne me prend au sérieux.

Ninguém me leva a sério.

Je pense que Tom est sérieux.

- Acho que o Tom está sério.
- Eu acho que o Tom está sério.

Ceci pourrait devenir un problème sérieux.

Isso poderia se tornar um problema sério.

Nous avons un sérieux problème ici.

Temos aqui um problema sério.

- Comprenez-vous à quel point ceci est sérieux ?
- Comprends-tu à quel point c'est sérieux ?

Você compreende a seriedade disto?

J'invite donc tout le monde au sérieux

Então eu convido todos a sério

Tom n'a jamais pris Mary au sérieux.

Tom nunca levou Mary a sério.

- Tu es sérieux ?
- T'es sérieux ?
- T'es sérieuse ?

Você está falando sério?

Tom a de sérieux problèmes de santé.

Tom tem sérios problemas de saúde.

- Je suis très sérieux.
- Je suis très sérieuse.

Sou muito sério.

Nos villes créent de sérieux problèmes de pollution.

Nossas cidades criam sérios problemas de poluição.

Tom ne prend pas son travail au sérieux.

Tom não leva seu trabalho muito a sério.

- Tu es si sérieux.
- Tu es si sérieuse.
- Vous êtes si sérieux.
- Vous êtes si sérieuse.
- Vous êtes si sérieuses.

- Você está muito sério.
- Você está muito séria.

Ne le prends pas si au sérieux les gars

Não leve isso tão a sério, pessoal

Tu manges du homard pour Noël ? Tu es sérieux ?

- Você come lagosta no Natal? Está falando sério?
- Vocês comem lagosta no Natal? Estão falando sério?

L'agressivité au volant est un sérieux problème aux USA.

A agressividade ao volante é um problema sério nos Estados Unidos.

- Tu ne devrais pas prendre ce que Tom dit au sérieux.
- Vous ne devriez pas prendre les choses que Tom dit au sérieux.
- Vous ne devriez pas prendre ce que Tom dit au sérieux.

- Você não deveria levar a sério o que o Tom diz.
- Você não deveria levar as coisas que Tom diz a sério.

- Ne le prends pas autant au sérieux. Ce n'est qu'un jeu.
- Ne le prenez pas autant au sérieux. Ce n'est qu'un jeu.

Não leve tão a sério. É só um jogo.

- Je ne blague pas.
- Je ne plaisante pas.
- Sérieux !
- Sérieusement !

- Eu não estou brincando.
- Não estou brincando.

Ne me prends pas au sérieux. Je ne fais que blaguer.

Não me leve a sério. Estou só brincando.

- Tu ne peux pas être sérieux.
- C'est pas vrai.
- Pas vrai !

Você não pode estar falando sério.

Ils soulagent des symptômes très sérieux grâce à la consommation de cannabis,

elas tratam sintomas legítimos com remédios à base de cannabis

- C'est un problème sérieux.
- C'est un problème grave.
- C'est un problème important.

- Esse é um problema significante.
- Esse é um problema significativo.

Le micro-sommeil est un danger sérieux pour les conducteurs trop fatigués.

O micro-sono é um perigo sério para os motoristas muito cansados.

- Je pensais que tu étais sérieux.
- J'ai pensé que tu étais sérieux.
- Je pensais que vous étiez sérieux.
- J'ai pensé que vous étiez sérieux.
- Je pensais que vous étiez sérieuse.
- J'ai pensé que vous étiez sérieuse.
- J'ai pensé que vous étiez sérieuses.
- Je pensais que vous étiez sérieuses.
- J'ai pensé que tu étais sérieuse.
- Je pensais que tu étais sérieuse.

Achava que estavas a falar a sério.

Bons souvenirs et ils prennent les souvenirs au sérieux, et ils les transmettent.

boas memórias e as levam a sério, e as transmitem.

Je ne peux jamais dire si tu plaisantes ou si tu es sérieux.

- Nunca sei se você está brincando ou falando sério.
- Eu nunca sei se estás brincando ou falando sério.

Je ne peux jamais dire si vous plaisantez ou si vous êtes sérieux.

Nunca sei se vocês estão brincando ou falando sério.

- Tu es sérieux ?
- Êtes-vous sérieux ?
- T'es sérieuse ?
- C'est vrai ce que tu dis ?

- Sério?
- Você está falando sério?

Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports.

O barulho é o problema mais grave para quem vive na periferia dos aeroportos.

Nos négociations visant à réduire les taxes à l'exportation ont subi un sérieux revers.

As nossas negociações para reduzir as tarifas de exportação sofreram um grande baque.

Je pense qu'il est temps que je commence à prendre mes responsabilités au sérieux.

Eu acho que é hora de eu começar a levar minhas responsabilidades a sério.

Mais bien sûr, il y a quelque chose de beaucoup plus sérieux dans ces questions.

mas é claro que há algo muito mais sério sobre essas questões.

- Tu ne peux pas être sérieux.
- C'est pas vrai.
- Tu plaisantes !
- Vous plaisantez !
- Pas vrai !

Você não pode estar falando sério.

- Ne te moque pas de moi ! Je suis sérieux.
- Ne te moque pas de moi ! Je suis sérieuse.
- Ne vous moquez pas de moi ! Je suis sérieux.
- Ne vous moquez pas de moi ! Je suis sérieuse.

Não brinque comigo. Estou falando sério.

Bien sûr, si vous dites que cela n'a pas d'importance, les gens ne le prennent pas au sérieux.

Claro, se você diz que não importa, as pessoas não levam a sério.

Il y a des gens qui pensent que tout ce qu'on fait avec un visage sérieux est raisonnable.

Tem gente que pensa que tudo o que a gente faz com cara séria é razoável.

J'ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux.

Tive assim, durante a minha vida, muito contato com muitas pessoas sérias.

Et l'Europe? L'Europe est aux prises avec la mort. Parce que nous n'avons pas pris ce virus assez au sérieux.

E a Europa? A Europa está lutando com a morte. Porque não levamos esse vírus a sério o suficiente.

- Tu dis ça sérieusement ?
- Veux-tu vraiment dire ça ?
- Vous voulez vraiment dire cela ?
- Tu es sérieux ?
- Vous êtes sérieux ?
- T'es sérieux, là ?
- T'es sérieuse ?

- Você está sendo sério?
- Você está falando sério?

- Je parle sérieusement, lâche-moi ou je t'en fous une !
- Je parle sérieusement, laisse-moi ou je te cogne !
- Je suis sérieux, laisse-moi partir ou je te secoue !

Estou falando sério, solta-me ou te bato!

En raison du manque de soutien du gouvernement pour le sport, dit Rafael Leitão, le joueur d'échecs professionnel au Brésil n'a aucune stabilité financière. Donc, si vous voulez prendre les échecs au sérieux, vous devez voyager tout le temps en Europe et aux États-Unis pour jouer dans les grands tournois.

Pela falta de apoio do governo ao esporte, diz Rafael Leitão, o enxadrista profissional no Brasil não tem estabilidade financeira alguma. Então, se você quer levar o xadrez a sério, precisa viajar o tempo inteiro para a Europa e os Estados Unidos para disputar os grandes torneios.