Translation of "Mauvais" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Mauvais" in a sentence and their portuguese translations:

- C'était un mauvais film.
- C'était un film mauvais.

Foi um filme ruim.

C'est pas mauvais.

Sabe bem.

Ça sent mauvais.

Isso fede.

Tom est mauvais.

Tom é mau.

Est-ce mauvais ?

É mau?

Tout est mauvais.

Tudo é ruim.

C'est mauvais signe.

Isto é um mau sinal.

Il se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment.

Ele estava no lugar errado, na hora errada.

- Tu es un être mauvais.
- Vous êtes un être mauvais.

Você é uma pessoa má.

- Je suis mauvais en sport.
- Je suis mauvais en sports.

Sou ruim com esportes.

C'est un mauvais conducteur.

Ele é um péssimo motorista.

Ce fruit sent mauvais.

Esta fruta está cheirando mal.

C'était un mauvais numéro.

Era um número errado.

Le mauvais temps perdure.

O mau tempo continua.

C'est un mauvais début.

- Esse é um mau começo.
- É um mau começo.

Ça a mauvais goût.

Isso tem gosto ruim.

Il fait mauvais temps.

O clima está ruim.

Il est mauvais conducteur.

Ele é um mau condutor.

Ce poisson sent mauvais.

- Este peixe está fedido.
- Esse peixe está cheirando mal.

Cette viande sent mauvais.

Essa carne cheira mal.

C'est un mauvais exemple.

- É um mau exemplo.
- É um exemplo ruim.

Le temps devint mauvais.

O tempo ficou ruim.

Cet endroit sent mauvais.

Esse lugar cheira mal.

Le poisson sent mauvais.

O peixe cheira mal.

- Tom prit le mauvais train.
- Tom a pris le mauvais train.

Tom pegou o trem errado.

- Tu as montré un mauvais exemple.
- Vous avez montré le mauvais exemple.

Você deu um mau exemplo.

- Pisser assis n'est pas si mauvais.
- Pisser assise n'est pas si mauvais.

Mijar sentado não é tão ruim assim.

- Ce n'est pas aussi mauvais que cela.
- Ce n'est pas si mauvais.

Não é tão ruim assim.

- Ils sont mauvais.
- Elles sont mauvaises.
- Vous êtes mauvais.
- Vous êtes mauvaise.

Eles são ruins.

- Tu es dans le mauvais train.
- Vous êtes dans le mauvais train.

Você está no trem errado.

En général, c'est mauvais signe.

Normalmente, na natureza, isto é mau sinal.

Pour chasser les mauvais esprits

perseguir espíritos malignos

En fait, c'est complètement mauvais.

De fato, isso é completamente mau.

J'ai pris le mauvais bus.

Montei no ônibus errado.

Le temps est mauvais, non ?

O tempo está ruim, não é?

- Ça sent mauvais.
- Ça pue.

Isso fede.

Fumer est mauvais pour toi.

Fumar faz mal para você.

Crois-tu au mauvais œil ?

Você acredita em olho gordo?

- Elle pue.
- Elle sent mauvais.

Ela fede.

C'est mauvais pour le cœur.

Faz mal ao coração.

- Quel mauvais film !
- Quel navet !

Que filme ruim!

Nous sommes au mauvais étage.

Estamos no andar errado.

Tout n'était pas si mauvais.

Não foi tão ruim assim.

Mais le café est mauvais.

Mas o café está ruim.

Tom est un mauvais perdant.

Tom é um mau perdedor.

Ce n'est pas si mauvais.

Não é tão ruim assim.

Est-ce un mauvais signe ?

Isso é um mau sinal?

Ce n'était pas trop mauvais.

Aquilo não foi tão ruim.

J'ai contracté un mauvais rhume.

Peguei um resfriado terrível.

Il a un mauvais karma.

Eu tenho um carma ruim.

J'étais dans le mauvais bus.

Eu estava no ônibus errado.

Croyez-vous au mauvais œil ?

Você acredita em mau olhado?

Ou un mauvais mot-clé,

ou uma palavra-chave ruim,

- Votre nouveau porteur de hache n'est pas mauvais.
- Votre nouveau guitariste n'est pas mauvais.

- Seu novo guitarrista não é ruim.
- O novo guitarrista de vocês não é mau.

- Le sucre est mauvais pour tes dents.
- Le sucre est mauvais pour vos dents.

- O açúcar é prejudicial aos dentes.
- O açúcar faz mal aos dentes.

Fumer et l'alcool trop mauvais ouais

fumar e álcool muito ruim sim

Mais la perle du mauvais œil

Mas a conta do olho do mal

Ne sois pas un mauvais garçon.

- Não seja um menino mau.
- Não seja um garoto mau.

Ma sœur souffre d'un mauvais rhume.

Minha irmã está sofrendo com um forte resfriado.

Ma mère a un mauvais rhume.

Minha mãe está sofrendo de um forte resfriado.

Cela peut-il être aussi mauvais ?

Pode mesmo ser tão ruim assim?

Il souhaite effacer de mauvais souvenirs.

Ele quer apagar as lembranças ruins.

Boire est mauvais pour la santé.

Beber é ruim para a saúde.

Vous êtes dans le mauvais train.

Você está no trem errado.

Bien joué ! Ce n'est pas mauvais.

Bem feito! Nada mal.

Je suis dans le mauvais bus.

Estou no ônibus errado.

Tom n'est pas un mauvais gars.

Tom não é um cara mau.

Le mauvais temps affecta sa santé.

O mau tempo afetou sua saúde.

Tom vit dans un mauvais quartier.

Tom mora em um bairro ruim.

N'appuie pas sur le mauvais bouton.

Não aperte o botão errado.

Tom a pris le mauvais bus.

Tom pegou o ônibus errado.

Il a pris le mauvais bus.

Ele pegou o ônibus errado.

Tom a coupé le mauvais fil.

Tom cortou o fio errado.

Ce n'est pas un mauvais départ.

Esse não é um mau começo.

- Est-ce si mal ?
- Est-ce si mauvais ?
- Est-ce tellement mauvais ?
- Est-ce tellement mal ?

É tão ruim assim?

- Désolé, j'ai dû composer le mauvais numéro.
- Je suis désolé, j'ai dû composer le mauvais numéro.

Desculpe, eu devo ter discado o número errado.

- Je pense que mon allemand est vraiment mauvais.
- Je pense que mon Allemand est vraiment mauvais.

Acho que meu alemão é mesmo ruim.

Trop boire est mauvais pour la santé.

Beber demais faz mal à saúde.

Je cuisine, mais je suis vraiment mauvais.

Eu cozinho, mas eu sou muito ruim.

Les phrases d'Hemingway étaient d'un mauvais style.

Hemingway tinha um estilo de escrita ruim.

Il a dû prendre le mauvais train.

Ele deve ter pegado o trem errado.

J'ai eu de mauvais résultats cette année.

Tive maus resultados este ano.

Non, mon état de santé est mauvais.

Não, meu estado de saúde é ruim.

Certains sont bons et d'autres sont mauvais.

Uns são bons e outros são maus.

Les gens généreux font de mauvais commerçants.

- As pessoas generosas são maus comerciantes.
- As pessoas generosas não se podem tornar bons comerciantes.

Le mauvais temps m'a empêché d'aller pêcher.

O mau tempo me impediu de ir pescar.

Trop manger est mauvais pour la santé.

Comer demais faz mal à saúde.

L'air de Madrid est mauvais pour moi.

- O ar de Madrid faz mal para mim.
- O ar de Madri me faz mal.

Un mauvais rhume l'empêcha d'assister au cours.

Uma gripe ruim impediu ela de ir à aula.

Tom a dû prendre le mauvais train.

Tom deve ter pegado o trem errado.