Translation of "Ordonné" in Portuguese

0.576 sec.

Examples of using "Ordonné" in a sentence and their portuguese translations:

- Tu es ordonné.
- Tu es organisé.

Você é arrumado.

- Je suis ordonné.
- Je suis ordonnée.

- Estou arrumado.
- Eu estou arrumado.

Tomber est permis ; se relever est ordonné.

Podes cair, porém, tens o dever de levantar-te.

- Qui a commandé ça ?
- Qui a ordonné cela ?

Quem pediu isso?

As-tu ordonné que l'on nettoie la chambre ?

Você ordenou que limpassem o quarto?

- Tom est très ordonné.
- Tom est très soigné.

Tom é organizado.

Je resterai ici comme mon patron me l'a ordonné.

Fico aqui por ordem do meu chefe.

Les agresseurs ont ordonné au commerçant de leur donner l'argent.

- Os assaltantes mandaram que o vendedor lhes entregasse o dinheiro.
- Os assaltantes mandaram o vendedor entregar-lhes o dinheiro.

- Elle lui ordonna de le faire.
- Elle lui a ordonné de le faire.

Ela ordenou que ele o fizesse.

Alors Barclay a ordonné au deuxième corps sud du général Baggovut de renforcer Bagration.

então Barclay ordenou o II Corpo de Exército de Baggovout ao sul, para reforçar Bagration.

Puis, d'un voile sacré nous couvrons notre tête, / et déjà pour Junon notre offrande s'apprête : / le roi pontife ainsi nous l'avait ordonné.

De um véu frígio cobrimos a cabeça / ante os altares e, seguindo as instruções / de Heleno, que ele tanto enfatizara, / conforme o ritual oferecemos / a Juno de Argos os prescritos sacrifícios.

Joseph établit son père et ses frères et leur donna droit de propriété dans le pays d’Égypte, dans le meilleur territoire, celui de Ramsès, comme l’avait ordonné Pharaon. Joseph nourrit son père, ses frères et toute la maison de son père, donnant des vivres selon les besoins de chaque famille.

José instalou seu pai e seus irmãos e deu-lhes propriedade na melhor parte das terras do Egito, no distrito de Ramsés, como havia determinado o faraó. Providenciou também sustento para seu pai, para seus irmãos e para toda a sua família, de acordo com o número de filhos de cada um.