Translation of "Patron" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Patron" in a sentence and their portuguese translations:

- Parlez à mon patron.
- Parle à mon patron.

Fale com o meu chefe.

C'est mon patron.

- Ele é meu patrão.
- Ele é meu chefe.

- Le patron est très fâché.
- Le patron est très contrarié.

O chefe está muito nervoso.

- Je suis le patron, non ?
- C'est moi le patron, non ?

Sou o chefe, não sou?

Mon patron vient d'Israël.

Meu chefe é de Israel.

Je déteste mon patron.

- Eu detesto meu chefe.
- Eu detesto o meu chefe.

J'aimerais parler au patron.

Eu gostaria de falar com o chefe.

J'ai couché avec mon patron.

Eu dormi com meu chefe.

Mon patron était très sévère.

O meu chefe era muito severo.

Le patron vient juste d'arriver.

O chefe acabou de chegar.

Tu es ton propre patron.

- Você é o seu próprio chefe.
- És o teu próprio chefe.

- Je veux que tu sois mon patron.
- Je veux que vous soyez mon patron.

Eu quero que você seja o meu gerente.

Mon patron est très gai aujourd'hui.

Meu patrão está muito alegre hoje.

Le patron du bar, ce voleur.

O ladrão do taverneiro.

Notre patron a approuvé notre projet.

Nosso chefe aprovou nosso plano.

Elle a couché avec son patron.

Ela dormiu com o chefe.

C'est encore moi le patron, ici.

Eu ainda sou o chefe por aqui.

C'est le secrétaire particulier du patron.

Ele é o secretário privado do chefe.

Mon patron m'a invité à dîner.

Meu chefe me convidou para jantar.

Qui est le patron de cette entreprise?

Quem é o chefe desta empresa?

Mon patron a été forcé de démissionner.

Meu chefe foi forçado a demitir-se.

Est-ce que le patron est là ?

O chefe está lá?

Le patron ne le sait pas encore.

O chefe ainda não sabe.

- C'est la patronne.
- C'est elle, le patron.

Ela é quem manda.

Il fricote avec la fille du patron.

Ele mete-se com a filha do chefe.

Elle avait une liaison avec son patron.

- Ela teve um caso com o chefe.
- Ela teve uma relação amorosa com o chefe.

- Marie a demandé une augmentation à son patron.
- Marie a sollicité une augmentation auprès de son patron.

Mary pediu um aumento ao seu chefe.

Chaque patron a son employé ou employée préféré.

- Todo chefe tem o seu empregado favorito.
- Todo chefe tem a sua funcionária favorita.

Le patron a dit que nous sommes virés.

O chefe disse que estamos despedidos.

Il fit comme s'il n'entendait pas son patron.

Ele fingia que não escutava o seu chefe.

Je t'envie car tu as un bon patron.

Eu o invejo por ter um bom chefe.

Saint Patrice est le saint patron de l'Irlande.

São Patrício é o patrono da Irlanda.

Je sais que Tom est un bon patron.

- Eu sei que o Tom é um bom patrão.
- Sei que o Tom é um bom patrão.

- Je n'aime pas votre patron.
- Je n'aime pas votre patronne.
- Je n'aime pas ton patron.
- Je n'aime pas ta patronne.

Eu não gosto do seu chefe.

Il a été limogé par le patron de l'usine.

Ele foi despedido pelo chefe da fábrica.

Je resterai ici comme mon patron me l'a ordonné.

Fico aqui por ordem do meu chefe.

Je vais faire ce que le patron me dit.

Eu farei o que o chefe me diz.

Le patron a dicté une lettre à la secrétaire.

O chefe ditou uma carta para que a secretária a datilografasse.

Je suis jaloux que tu aies un bon patron.

Estou com ciúmes, porque você tem um bom chefe.

Je doute que notre nouveau patron soit pire que l'ancien.

Eu duvido que o nosso novo chefe seja pior do que o antigo.

- Je suis mon propre employeur.
- Je suis mon propre patron.

- Eu sou meu próprio chefe.
- Eu sou minha própria chefe.
- Eu sou meu próprio patrão.

Mon patron a été satisfait de ce que j'ai fait.

Meu chefe ficou satisfeito com o que eu fiz.

J'ai un patron qui est beaucoup plus jeune que moi.

Tenho um chefe que é muito mais novo que eu.

- Son patron est très exigeant.
- Sa patronne est très exigeante.

O chefe dela é muito exigente.

- J'ai peur de mon patron.
- J'ai peur de mon chef.

Eu tenho medo do meu chefe.

- As-tu déjà appelé le patron ?
- As-tu déjà appelé la patronne ?
- Avez-vous déjà appelé le patron ?
- Avez-vous déjà appelé la patronne ?

- Já ligou para o chefe?
- Já ligaste para o chefe?
- Vocês já ligaram para o chefe?

Qui est responsable du bureau pendant que le patron est absent ?

Quem está tomando conta do escritório enquanto o supervisor não volta?

Saint Antoine de Padoue est le saint patron des choses perdues.

Santo Antônio de Pádua é o padroeiro das coisas perdidas.

C'était non seulement un bon patron, mais aussi un bon ami.

Era um bom chefe, além de um bom amigo.

- C'est ce que le patron veut.
- C'est ce que la patronne veut.

É isto que o chefe quer.

Tom ne pensait pas que le plan de son patron était viable.

O Tom não achava que o plano do chefe fosse viável.

Tom a traduit une lettre du français à l'anglais pour son patron.

Tom traduziu para seu patrão uma carta, do Francês para o Inglês.

- Ils se moquent souvent du chef.
- Ils se moquent souvent du patron.

Eles sempre fazem piadas sobre o chefe.

Je pense qu'il est temps que je parle au patron de ce problème.

Eu acho que é hora de eu falar com o chefe sobre este problema.

Son mensonge l'a mis en mauvaise posture lorsque son patron a découvert la vérité.

A mentira o meteu em problemas quando seu chefe descobriu a verdade.

- J'ai réclamé une augmentation à mon patron.
- J'ai réclamé une augmentation à ma patronne.

Pedi ao meu chefe um aumento de salário.

Tom avait prévu de demander une augmentation à son patron, mais il s'est dégonflé.

Tom tinha planejado pedir aumento de salário ao chefe, mas amarelou.

Il prit une longue inspiration avant de pénétrer dans le bureau de son patron.

Ele respirou fundo antes de entrar no escritório do patrão.

La voiture du patron n'est pas encore arrivée, patientez un instant, s'il vous plaît !

O carro do chefe não chegou ainda. Aguarde um momento, por favor.

Olaf Haraldsson, roi de Norvège - l'homme qui était devenu un jour son saint patron - était

Olaf Haraldsson, rei da Noruega - o homem que um dia se tornaria seu santo padroeiro - era

Je n'ai pas le courage de demander à mon patron qu'il me prête sa voiture.

Eu não tenho coragem de pedir a meu chefe o seu carro emprestado.

Je ne peux pas vous dire qui est sur la liste. Mon patron m'a dit de ne pas le dire.

Eu não posso te contar quem está na lista. O meu chefe me disse para não contar.

- Je doute que notre nouveau patron soit pire que l'ancien.
- Je doute que notre nouvelle patronne soit pire que l'ancienne.

Eu duvido que o nosso novo chefe seja pior do que o antigo.

- Ce que tu gagnes est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron.
- Ce que tu te fais est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron.
- Ce que tu te fais est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire de la patronne.
- Ce que vous vous faites est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron.
- Ce que vous vous faites est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire de la patronne.

O que você ganha é nada perto do salário do chefe.

La parade passe devant une cathédrale gothique flamboyante construite par des immigrants irlandais et nommée en l'honneur de saint Patrice, qui est le saint patron de l'Irlande et de la ville de New York.

O desfile passa em frente a uma catedral gótica estravagante, construída por imigrantes irlandeses e nomeados em memória de São Patrício, que é o santo patrono da Irlanda e da cidade de Nova York.

Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans.

Esse homem chegou ao fundo do poço: sua mulher o deixou, ele perdeu o emprego e virou um alcoólatra. E pior que eu o conheço—ele era meu chefe há cinco anos atrás.