Translation of "Comme" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Comme" in a sentence and their portuguese translations:

comme

gostar

comme.

gostar.

comme un bateau comme un bateau

igual a um barco como um barco

- Comme c'est beau !
- Comme c'est beau !

Como é lindo!

- Comme c'est intéressant !
- Comme c'est intéressant !

Que interessante!

- J'étais comme toi.
- J'étais comme vous.

Eu costumava ser como você.

- Comme c'est excitant !
- Comme c'est palpitant !

Que emocionante!

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

- Como quiser.
- Como quiseres.

- Comme elle est belle !
- Comme c'est chouette !
- Comme c'est gentil !
- C'est du joli !
- Comme c'est agréable !

Que legal!

comme maintenant

como agora

comme d'habitude

como sempre

Comme nous.

Assim como nós.

C'est comme...

É como um...

Comme quoi ?

Tais como?

comme neilpatel.com,

como neilpatel.com.

comme s'ils jetaient des balles comme ça

como se jogassem bolas assim

- Comme c'est tard !
- Comme il est tard !

Como está tarde!

- Comme elle est belle !
- Comme c'est beau !

- Que bonito!
- Que bonita!

- Comme c'est beau !
- Comme elle est belle !

Como é lindo!

Si j'étais comme de parler comme ça.

Se eu estivesse falando assim:

comme le font des compagnies comme Moz.

assim como empresas como a Moz está fazendo.

- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Faites comme il vous plaira.
- Faites comme vous voulez.

Faça como quiser.

- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Faites comme vous voulez.

Faça como quiser.

- Fais comme bon te semble.
- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Fais comme ça te chante.
- Faites comme ça vous chante.

Faça como quiser.

comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

... que fazes parte deste sítio, não estás de visita.

- Comme tu me manques !
- Comme vous me manquez !

Como eu sinto sua falta.

- Viens comme tu es !
- Venez comme vous êtes !

- Venha tal como você está!
- Venha tal como estiver!

- Comme il te plait.
- Comme il vous plait.

Como lhe aprouver.

- Comme tu es paresseux !
- Comme vous êtes paresseuse !

Como você é preguiçoso!

- Comme vous êtes vulgaire !
- Comme tu es vulgaire !

Como você é vulgar!

- Comme elle nage rapidement !
- Comme il nage vite !

Como ele nada rápido!

- Comme c'est romantique !
- Comme c'est romantique !
- Quel romantisme !

Que romântico!

- Viens comme tu es.
- Venez comme vous êtes.

- Venha como está.
- Venha como estiver.
- Venham como estão.
- Venham como estiverem.

- Comme c'est vraiment étrange !
- Comme c'est vraiment curieux !

Mas que curioso!

- Fais comme il dit.
- Faites comme il dit.

- Faça como ele diz.
- Faz como ele diz.
- Façam como ele diz.

- Comme c'est malin !
- Comme c'est astucieux !
- Quelle ingéniosité !

Que esperto!

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.

- Fique à vontade.
- Sinta-se em casa.
- Finja que a casa é sua.
- A casa é sua.

- Comme tu es belle !
- Comme tu es belle !

Como és bela!

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !

Sinta-se em casa!

- C'est incroyable !
- Comme c'est incroyable !
- Comme c'est extraordinaire !

Que incrível!

Comme ne serait pas quelque chose comme ça, comme si tu ne pouvais pas

Com algo assim, você não consegue

comme ce garçon.

assim como esse cara.

Comme cet élève.

Como esse estudante.

Tout comme Banaz,

tal como Banaz,

Toujours comme aujourd'hui

ainda como hoje

comme covid-19

como covid-19

comme un enseignant

como um professor

comme nous nation

como nós nação

Continue comme ça

continue assim

comme un parapluie

como um guarda-chuva

Tout comme l'homme

assim como humano

Comme c'est mignon !

Que fofinho!

Comme c'est beau !

Como é lindo!

Continuez comme ça.

- Continue!
- Continua!

Comme il mange !

Como ele come!

Comme c'est gênant!

Que vergonhoso!

Comme vous voulez.

Como vocês quiserem.

Comme c'est charmant !

Que amável!

Comme c'est dégueulasse !

Que nojento!

Comme c'est dommage !

Mas que pena!

Comme c'est triste.

Que triste!

Comme c'est curieux !

Que curioso!

Comme je t’envie !

Como te invejo!

Comme c'est épuisant !

Que cansativo!

Comme c'est romantique !

Que romântico!

- Comme 42 millions.

- Em torno de 42 milhões.

- Seulement comme 1000.

- Somente 1000.

Comme, Blue Diamond.

Como a Blue Diamond.

comme, sans effort,

Palavras como facilmente.

Pour comme 50 $.

por $50.

- Fais comme tu veux.
- Faites comme il vous plaira.

Faça como quiser.

Elle est célèbre comme chanteuse mais pas comme poétesse.

Ela é famosa como cantora, mas não como poeta.

Comme je paie des gens, comme je paie Adam

Eu pago as pessoas, pago ao Adam

- Comme c'est gentil à toi !
- Comme c'est gentil à vous !
- Comme c'est gentil de ta part !
- Comme c'est gentil de votre part !

Que bom da sua parte.

- Tu te comportes comme un enfant.
- Tu agis comme un enfant.
- Vous vous comportez comme une enfant.
- Tu agis comme une enfant.

- Estás agindo como uma criança.
- Você está agindo como uma criança.

Qui est celle-ci qui surgit comme l'aurore, belle comme la lune, resplendissante comme le soleil ?

Quem é essa que desponta como a aurora, bela como a lua, fulgurante como o sol?

Des gens comme nous marchaient dans les rues. Comme nous.

Pessoas como nós estavam andando pelas ruas. Assim como nós.

Devant tout le monde, comme s'il était irradié comme ça

Na frente de todo mundo, como se fosse irradiado assim

- Tu frappes comme une fillette !
- Tu frappes comme une fille !

Você bate como uma garota!

- Il boit comme un trou.
- Il boit comme un poisson.

Ele bebe como um peixe.

- Comme cette fleur est belle !
- Comme cette fleur est jolie !

- Que linda é esta flor!
- Que bonita é esta flor!

- Fais comme il te dit.
- Faites comme il vous dit.

Faz como ele te diz.

- Tu n'es pas comme moi.
- Vous n'êtes pas comme moi.

Você não é como eu.

- Je me sens comme fatigué.
- Je me sens comme fatiguée.

- Eu me sinto meio cansado.
- Me sinto meio cansado.

Il fume comme un pompier et boit comme un trou.

Ele fuma como uma chaminé e bebe como uma esponja.

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

Pare de falar assim.

- Elle mange comme un cochon.
- Il mange comme un cochon.

Ele come feito um porco.

comme vous travaillez dans le champ comme les champs pétrolifères.

como se estivesse trabalhando no campo, por exemplo, em campos de petróleo.

Donc, comme Neil pourrait être comme, "Hey, allez sur neilstips.com,"

então o Neil poderia ficar tipo: "Ei, vá para neilstips.com"

- Pourquoi es-tu habillée comme ça ?
- Pourquoi es-tu habillé comme ça ?
- Pourquoi êtes-vous habillée comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillé comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillées comme cela ?
- Pourquoi êtes-vous habillés comme cela ?

- Por que estás vestido assim?
- Por que está vestida assim?

- Fais comme on te dit de faire.
- Fais comme on te dit.
- Faites comme on vous dit.

- Faça como lhe mandam.
- Faz como te mandam fazer.

- Arrête de pleurer comme une fillette !
- Arrêtez de pleurer comme une fillette !
- Cesse de pleurer comme une fillette !
- Cessez de pleurer comme une fillette !

Pare de chorar como uma menina!