Translation of "Limite" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Limite" in a sentence and their portuguese translations:

C'était limite !

Foi quase!

L'univers est sans limite.

O universo é ilimitado.

J'ai finalement atteint ma limite.

- Eu finalmente cheguei no meu limite.
- Eu finalmente atingi o meu limite.

La bêtise humaine est sans limite.

A estupidez humana é sem limites.

Un passeport faible limite vos choix,

Um passaporte de baixo escalão limita suas escolhas,

La date limite d'inscription est le 20 octobre.

O prazo de inscrição é 20 de outubro.

Il n'y a pas de limite de vitesse.

Não há limite de velocidade.

Il y a une limite à toutes choses.

Tudo tem limite.

Le motard a dépassé la limite de vitesse.

O motociclista ultrapassou o limite de velocidade.

La nuit polaire ne se limite pas à l'obscurité.

A noite polar não é totalmente dominada pela escuridão.

Il n'y a pas de limite au progrès humain.

Não há limites ao progresso humano.

Bien sûr, cela ne se limite pas à ces événements.

Obviamente, isso não se limita a esses eventos.

Mais il y a une limite à ne pas franchir.

Mas há uma linha que não se pode ultrapassar.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

O Reno é a fronteira entre a França e a Alemanha.

Par conséquent, la pièce cassée est trop grande pour la limite

como resultado, a peça quebrada é muito grande para o limite

On franchit une limite en s'immiscant dans la vie des animaux.

Estás a passar o limite de quando interferes na vida dos animais.

Au Japon, une autre espèce est à la limite de la survie.

No Japão, outra espécie vive em condições extremas.

- L'univers est infini.
- L'univers n'a pas de limites.
- L'univers est sans limite.

O Universo é infinito.

Ce que nous pouvons percevoir et entendre. Même l'esprit humain a cette limite

o que podemos perceber e o que podemos ouvir. Até a mente humana tem uma espécie de limites básicos

Le principe de la règle de trois ne se limite pas à mon métier,

A regra de três não é só fundamental ao modo como exerço meu ofício,

On ne se limite plus à la chaleur du désert et aux dangers du terrain,

Não estaríamos a lidar só com o calor e os perigos do deserto,

Quoique je ne sois pas facilement irrité, il y a une limite à la patience.

Não se irrita com facilidade, mas paciência também tem limite.

Ah merde, la date limite de consommation est dépassée, c'est pour ça que tu as vomi !

Que merda, já passou da data de validade. É por isso que você vomitou.

- L'église se trouve à la limite de la ville.
- L'église se trouve en bordure de la ville.

A igreja fica situada nas cercanias da cidade.

La mort n'est qu'un horizon ; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.

A morte é um horizonte; e um horizonte não é nada mais que o limite da nossa visão.

Entre ça et l'application de la limite de vitesse laxiste, 19 personnes meurent chaque jour sur les routes saoudiennes.

Entre isso e as regras relaxadas de limites de velocidade, 19 pessoas morrem todos os dias em ruas sauditas.

Rien n'est moins que le moment présent, si vous entendez par là cette limite indivisible qui sépare le passé de l'avenir.

Nada é senão o momento presente, se você o entende como esse limite indivisível que separa o passado do futuro.

On dit que la limite que l'ELO d'un joueur d'échecs peut atteindre est de 3000. Jusqu'à aujourd'hui, le maximum atteint était de 2882, par l'actuel champion du monde Magnus Carlsen.

Consta que é de 3000 o limite que o ELO de um enxadrista pode atingir. Até hoje, o máximo alcançado foi de 2882, pelo atual campeão mundial Magnus Carlsen.