Translation of "Goûte" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Goûte" in a sentence and their portuguese translations:

Goûte au gâteau.

Experimente o bolo.

Bon allez, on goûte !

Vamos lá provar.

La femme goûte le pain.

A mulher está provando o pão.

La femme goûte le riz.

- A mulher está provando o arroz.
- A mulher está experimentando o arroz.

Elle la touche, elle la goûte.

Tocar-lhe, senti-lo, saboreá-lo.

- Essayez ceci !
- Goûte ça.
- Goûtez ceci.

- Experimenta isto.
- Experimente isto.
- Experimentem isto.
- Prove isto.
- Provem isto.

- Ce vin est bon.
- Ce vin goûte bon.

Este vinho é gostoso.

- Ça a goût de thé.
- Ça goûte le thé.

Isto tem gosto de chá.

- Je n'aime pas beaucoup les mathématiques.
- Je goûte peu les mathématiques.

Eu não gosto muito de matemática.

Je dois admettre que je ne goûte guère la musique contemporaine.

Devo admitir que não gosto muito de música contemporânea.

- Franchement, je n'aime pas ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère votre idée.
- Franchement, je n'aime pas votre idée.

Francamente, não gosto da sua ideia.

- Ça a goût de thé.
- Ça a le goût du thé.
- Ça goûte le thé.

Isto tem gosto de chá.

Que mon bien-aimé entre dans son jardin, et qu'il en goûte les fruits délicieux !

- Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.
- Entre o meu amado em seu jardim e coma de seus frutos saborosos!

- Ça a goût de poulet.
- Ça goûte le poulet.
- Ça a le même goût que le poulet.

Tem gosto de frango.

- Ce gâteau a le goût de fromage.
- Ce gâteau a un goût de fromage.
- Ce gâteau a goût de fromage.
- Ce gâteau goûte le fromage.

Este bolo tem gosto de queijo.

Ainsi, parmi les cris, les sanglots et les larmes, / d'un touchant entretien elle goûte les charmes ; / lorsque, de son tyran successeur couronné, / Hélénus de sa cour s'avance environné, / nous reconnaît, nous mène à sa nouvelle Troie, / et mêle à chaque mot une larme de joie.

Tal lamento, tão longo quanto inútil, / ela desfeita em pranto proferia, / quando o bravo soldado Heleno, nobre filho / de Príamo, avançando da cidade, / surge com grande séquito. Exultante / reconhecendo-nos, conduz-nos ao palácio: / de emoção muitas lágrimas derrama / e entrecortada de soluços tem a voz.