Translation of "Entièrement" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Entièrement" in a sentence and their portuguese translations:

- Entièrement selon votre désir.
- Entièrement selon ton désir.

Totalmente segundo o seu desejo.

- C'était entièrement ma faute.
- Ce fut entièrement ma faute.

A culpa foi totalmente minha.

Il était entièrement vêtu.

Ele estava completamente vestido.

- Le choix dépend entièrement de toi.
- Le choix repose entièrement entre tes mains.
- Le choix repose entièrement entre vos mains.

A escolha é toda sua.

Sa précision est entièrement discutée

sua precisão é totalmente discutida

C'est entièrement de ma faute.

Tudo é culpa minha.

Le lac est entièrement gelé.

O lago está completamente congelado.

Le lac était entièrement gelé.

O lago estava completamente congelado.

L'une des valises est entièrement vide.

Uma das malas está totalmente vazia.

- C'est très possible.
- C'est entièrement possible.

É bem possível.

Je ne l'ai pas lu entièrement.

Eu não li tudo.

- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

- O êxito só depende de seu próprio esforço.
- O êxito só depende do teu próprio esforço.

Je suis entièrement d'accord avec son texte.

Concordo plenamente com o seu texto.

Le sujet n'est pas encore entièrement exploré.

O assunto ainda não foi totalmente explorado.

- La maison de Tom a presque été entièrement détruite.
- La maison de Tom était presque entièrement détruite.

- A casa do Tom foi quase completamente destruída.
- A casa de Tom foi quase completamente destruída.

Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.

O resultado depende inteiramente dos seus próprios esforços.

- Je suis totalement d'accord.
- Je suis entièrement d'accord.

- Estou totalmente de acordo.
- Eu concordo totalmente.
- Concordo totalmente.

Je fais entièrement confiance à ma voix intérieure.

Confio completamente na minha voz interior.

Ce référendum a eu lieu presque entièrement en ligne.

Esse referendo ocorreu quase inteiramente on-line.

La bombe atomique a entièrement détruit la ville d'Hiroshima.

A bomba atômica destruiu por completo a cidade de Hiroxima.

Nous pouvons révéler la jungle sous un jour entièrement nouveau.

... podemos revelar a selva sob uma nova luz...

- Vous pouvez être complètement tranquille.
- Tu peux être entièrement tranquille.

Pode ficar tranquilo.

- Je lui fais totalement confiance.
- Je lui fais entièrement confiance.

- Eu confio totalmente nele.
- Eu confio nele plenamente.

- Celui-ci est tout à toi.
- Celui-ci est tout à vous.
- Celui-ci est entièrement à toi.
- Celui-ci est entièrement à vous.

Esse é todo seu.

Le Japon est un pays qui est entièrement entouré par les mers.

O Japão é um país completamente cercado por oceanos.

- Je suis totalement d'accord.
- Je suis entièrement d'accord.
- Je suis complètement d'accord.

Estou totalmente de acordo.

- Le bonheur en mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur au sein du mariage est entièrement une affaire de chance.
- Le bonheur conjugal est un pur hasard.

A felicidade no matrimônio é completamente uma questão de sorte.

Mon corps est entièrement couvert de sueur. J'aimerais bientôt me rafraîchir dans la baignoire.

Meu corpo está completamente coberto de suor. Eu gostaria de me refrescar na banheira logo.

Le commandement rouge est devenu plus violent et perdu son idéologie politique, se concentrant entièrement

O Comando Vermelho tornou-se mais violento e perdeu sua ideologia política, focando inteiramente

En Thaïlande, élever les enfants n'est pas la responsabilité du père ; c'est entièrement celle de la mère.

Na Tailândia, cuidar das crianças não é responsabilidade do pai; é totalmente da mãe.

- Je suis totalement d'accord.
- Je suis entièrement d'accord.
- Je suis tout à fait d'accord !
- Je suis complètement d'accord.

Estou totalmente de acordo.

La théorie scientifique que j'aime le plus est que les anneaux de Saturne sont entièrement composés de bagages perdus.

A teoria científica que eu mais gosto é a de que os anéis de Saturno são compostos inteiramente de bagagens perdidas.

Il existe aussi des ensembles musicaux composés entièrement de contrebasses, et de nombreux compositeurs écrivent des morceaux pour de tels ensembles.

Também existem conjuntos musicais constituídos totalmente de rabecões, e muitos compositores escreveram peças para esses tipos de conjuntos.

- Vous avez tout à fait raison.
- Tu as parfaitement raison.
- Vous avez parfaitement raison.
- Tu as tout à fait raison !
- Vous avez entièrement raison.

- Você está totalmente correto.
- Você está coberta de razão.

- Je suis entièrement d'accord avec vous.
- Je suis tout à fait d'accord avec toi.
- Je suis tout à fait d'accord avec vous.
- Je suis totalement d'accord avec toi.
- Je suis totalement d'accord avec vous.

- Estou totalmente de acordo contigo.
- Estou totalmente de acordo com você.

J'ai organisé les idées, en les séparant intégralement en mots indépendants, de sorte que la langue se compose entièrement et exclusivement de termes inaltérables, au lieu de mots de formes grammaticales différentes. Quiconque a accès à une œuvre écrite dans ma langue verra que chaque mot est toujours et seulement sous une forme constante, c'est-à-dire de la même manière qu'il est imprimé dans le dictionnaire.

Eu organizei as ideias, separando-as completamente em palavras independentes, de maneira que a língua, em vez de palavras em formas gramaticais diferentes, consiste inteira e exclusivamente de termos inalteráveis. Quem tiver acesso a uma obra escrita em minha língua vai constatar que toda palavra se encontra sempre e somente numa forma constante, ou seja, na mesma forma em que é impressa no dicionário.