Translation of "Découvrir" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Découvrir" in a sentence and their portuguese translations:

Et découvrir un monde extraordinaire

... e descobrir um mundo extraordinário...

Je dois découvrir la vérité.

- Eu tenho que descobrir a verdade.
- Tenho que descobrir a verdade.

- Tu vas le découvrir bien assez tôt.
- Vous allez le découvrir bien assez tôt.

Você vai descobrir em breve.

J'espère que nous pourrons découvrir exactement

Espero que possamos descobrir exatamente

Mary lui fit découvrir le monde.

Maria mostrou-lhe o mundo.

- Il m'a fallu le découvrir par mes propres moyens.
- J'ai dû le découvrir tout seul.

Eu tive de descobrir por mim mesmo.

Nous devons découvrir quelles sont ces différences.

Nós precisamos descobrir quais são essas diferenças.

Je viens de découvrir qu'elle était enceinte.

Acabo de descobrir que ela estava grávida.

Nous allons le découvrir dans une minute.

- Nós vamos descobrir em apenas um minuto.
- Vamos descobrir em apenas um minuto.
- Nós descobriremos em um minuto.
- Descobriremos em um minuto.

Allons découvrir là où Tom est allé.

Vamos descobrir para onde o Tom foi.

Je dois découvrir qui est derrière ceci.

Eu tenho que descobrir quem está por trás disto.

Et puis découvrir, oh, 80 pour cent

e depois descobrir: "Ah, 80 por cento

Ils furent incapables de découvrir le moindre secret.

Eles não foram capazes de descobrir qualquer segredo.

Je veux découvrir qui a cassé la fenêtre.

Eu quero descobrir quem foi que quebrou a janela.

Je dois découvrir ce que je fais mal.

Eu preciso descobrir o que eu estou fazendo errado.

Quelqu'un va le découvrir, ou faire avec, génial.

Alguém vai descobrir, ou lidar com isso, ótimo".

Qui sait quels autres secrets restent encore à découvrir

Quem sabe que outros segredos há para descobrir

Je l'ignore encore mais je vais bientôt le découvrir.

Ainda não sei, mas vou descobrir isso logo o suficiente.

Mais tu n'as pas vraiment creuser et découvrir pourquoi

Mas você não investiga realmente e descobre porque

Il est déterminé à découvrir qui a tué sa fille.

Ele está determinado a descobrir quem matou sua filha.

Pour découvrir la face cachée des vastes déserts et des prairies.

Descobrir um lado oculto dos grandes desertos... ... e planícies do planeta.

Nous devons découvrir qui il est et pour qui il travaille.

- Precisamos descobrir quem é ele e para quem trabalha.
- Precisamos descobrir quem é ele e para quem ele trabalha.
- Nós precisamos descobrir quem é ele e para quem trabalha.
- Nós precisamos descobrir quem é ele e para quem ele trabalha.

Mais vous allez découvrir avec consternation que je n'ai pas trois idées.

Mas talvez se surpreendam ao descobrir que não tenho três ideias.

Je pense que nous devons découvrir à qui Tom compte donner cela.

Acho que precisamos descobrir para quem Tom planeja dar aquilo.

L'expérience, c'est quand vous découvrez quelque chose que vous ne voulez pas découvrir.

Experiência é quando você descobre algo que você não quer descobrir.

Ce n'est que par l'exercice de la raison que l'homme peut découvrir Dieu.

É apenas pelo exercício da razão que o homem pode descobrir Deus.

Je fus très déconcerté de découvrir que tous les autres le savaient déjà.

Fiquei muito embaraçado ao descobrir que todos já sabiam disso.

Voici un quart de siècle que j'ai eu la malchance de découvrir ce monde.

Há um quarto de século eu tive o azar de descobrir este mundo.

Visitez notre page Patreon pour découvrir comment vous pouvez soutenir la chaîne, obtenir un accès

Visite nossa página do Patreon para descobrir como você pode apoiar o canal, obter acesso antecipado sem anúncios

Je ne sais pas ce qui se passe par ici mais j'ai l'intention de le découvrir.

Eu não sei o que está acontecendo por aqui, mas pretendo descobrir.

Lorsque je regarde quelque chose, je devrais être capable de découvrir l'action que je peux réaliser.

Quando eu olho para algo, eu devo descobrir o que devo fazer

Son regard plongea dans le lointain : on aurait dit qu’il cherchait à y découvrir quelque chose.

Seu olhar mergulhou no horizonte. Poder-se-ia dizer que ele tentava encontrar algo.

La véritable terreur est de se réveiller un matin et de découvrir que votre classe de lycée dirige le pays.

O verdadeiro terror é acordar numa manhã e descobrir que a sua classe está governando o país.

- Mes parents renieraient mon frère s'ils venaient à découvrir qu'il était gay.
- Mes parents rejetteraient mon frère s'ils découvraient qu'il était gay.

Meus pais repudiariam meu irmão se descobrissem que ele era gay.

Mais si une femme éprouve un sentiment particulier pour un homme et ne cherche pas à le cacher, c’est à lui à le découvrir.

Entretanto, se uma mulher tem uma inclinação por um homem e não faz questão de escondê-la, cabe a ele descobrir.

- Cela prendra d'autant plus de temps au monde de trouver et de comprendre un homme, que son génie est grand.
- Plus grand est le génie, plus longtemps il faudra au monde pour le découvrir et le comprendre.
- Plus le génie est grand, plus le monde mettra de temps à le découvrir et à le comprendre.

Quanto maior o gênio, mais tempo leva o mundo para descobri-lo e compreendê-lo.

Les uns sur la cime des flots / demeurent suspendus ; d'autres au fond des eaux / roulent, épouvantés de découvrir la terre : / aux sables bouillonnants l'onde livre la guerre.

As naus já se erguem, no escarcéu se equilibrando, / já descem pela fenda que entre as vagas / lhes mostra o fundo: a areia revolvida / pelo esto enfurecido, em remoinho.

Vénus, déguisée en chasseresse, se présente à Énée, qui, à son arrivée en Afrique, s’était avancé dans les terres avec Achate, pour découvrir le pays ; elle lui apprend dans quelle contrée il est, et elle lui raconte l’histoire de Didon nouvellement arrivée de Tyr, et occupée à bâtir la ville de Carthage.

Disfarçada de caçadora, Vênus aparece a Eneias, que, ao chegar à África, havia feito algumas incursões para explorar a região; ela lhe informa em que país ele se encontra, e lhe conta a história de Dido, recém-chegada de Tiro e que se dedica à construção da cidade de Cartago.