Translation of "Moyens" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Moyens" in a sentence and their portuguese translations:

En avons-nous les moyens ?

Podemos bancar isso?

La fin justifie les moyens.

- O fim justifica os meios.
- Os fins justificam os meios.

Je n'ai pas les moyens.

Eu não tenho recursos.

Je n'en ai pas les moyens.

- Não posso bancá-lo.
- Não posso bancá-la.

Vous connaissez déjà les moyens conventionnels

Você já sabe sobre as formas convencionais

Avons-nous les moyens de tout ceci ?

- Podemos pagar tudo isso?
- Nós podemos pagar tudo isso?

Ne vis pas au-dessus de tes moyens.

Não viva acima de suas possibilidades.

La fin ne justifie pas toujours les moyens.

O fim nem sempre justifica os meios.

Il n'a pas les moyens de se marier.

Ele não tem condições de se casar.

Il n'a maintenant plus de moyens de subsistance.

Agora ele não tem mais nada para o que viver.

Je n'ai pas les moyens d'acheter une voiture.

Não tenho condições de comprar um carro.

Des moyens créatifs cool écrire du nouveau contenu,

algumas maneiras legais e criativas de escrever novos conteúdos

Je suis assez grand pour vivre par mes propres moyens.

Eu sou grande o suficiente para viver por minha conta.

Ce sont tous d'excellents moyens de obtenir des gens d'Instagram

Essas são ótimas maneiras de levar pessoas do Instagram

Tu es comme whoa, je veux les moyens sans effort,

Você fica: "Wow, eu quero a maneira fácil,

On y retourne pour voir d'autres moyens de retrouver la civilisation ?

Vamos voltar e descobrir outras formas de encontrar a civilização?

La guerre est la continuation de la politique par d'autres moyens.

A guerra é a continuação da política por outros meios.

J'espère que tout le trésor de Karun est par des moyens officiels

Espero que todo o tesouro de Karun seja por meios oficiais

L'entreprise, à quelques exceptions près, emploie habituellement ses moyens à bon escient.

A companhia, apesar de que com algumas exceções, utiliza geralmente seus recursos muito bem.

Je n'ai pas les moyens d'aller au cinéma deux fois par semaine.

Não tenho condições de ir ao cinema duas vezes por semana.

Je n'ai pas les moyens de me payer une voiture aussi chère.

Não tenho condições de comprar um carro tão caro.

Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition.

Eu não consigo pensar em nenhuma outra maneira de fazê-lo aceitar a nossa proposta.

Il a expliqué les moyens de subsistance des gens en phase de ligne

ele explicou os meios de subsistência das pessoas na fase de linha

À Singapour, l'un des moyens de punir les criminels est de les fouetter.

Em Singapura, uma das maneiras de punir os criminosos é chicoteá-los.

Ou utiliser des outils comme Moz, mais il doit y avoir d'autres moyens.

ou de usar ferramentas como a Moz, mas deve haver outras maneiras.

Je vous ai montré tous les moyens vous pouvez le faire vous-même,

Eu mostrei todas as formas para você fazer por conta própria,

- Pensez-vous que je devrais m'y rendre par mes propres moyens ?
- Penses-tu que je devrais m'y rendre par mes propres moyens ?
- Penses-tu que je devrais aller seul ?

- Você acha que eu deveria ir sozinho?
- Você acha que eu deveria ir sozinha?

Dans le désert, le plus important, c'est de toujours chercher des moyens de s'hydrater.

Uma das coisas mais importantes no deserto é ter atenção a tudo que nos possa manter hidratados.

- Quelles sont les options de paiement disponibles ?
- Quels sont les moyens de paiement disponibles ?

Que opções de pagamento estão disponíveis?

Mon père n'avait pas les moyens de s'acheter une voiture quand il était jeune.

Meu pai não conseguia manter um carro quando era jovem.

- J'ai construit cette niche par mes propres moyens.
- J'ai construit moi-même cette niche.

Eu construí sozinho essa casa de cachorro.

- Je peux le faire tout seul.
- Je peux le faire par mes propres moyens.

Eu posso fazer isso tudo sozinho.

- Il m'a fallu le découvrir par mes propres moyens.
- J'ai dû le découvrir tout seul.

Eu tive de descobrir por mim mesmo.

Grâce aux moyens de communication modernes et aux systèmes de transports, le monde a rétréci.

Devido aos novos sistemas de comunicação e transporte, o mundo está ficando menor.

- Je n'ai pas les moyens d'acheter une voiture.
- Je ne peux pas me permettre d'acheter une voiture.

Não tenho condições de comprar um carro.

- Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que mes moyens me le permettent.

Planejo comprar um carro assim que tiver dinheiro suficiente.

Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.

O caráter obrigatório da escolaridade raramente é analisado na variedade de trabalhos dedicados ao estudo das várias formas de desenvolver dentro das crianças o desejo de aprender.

- Je n'ai pas les moyens d'acheter un appareil-photo à plus de 300 dollars.
- Je ne peux pas me permettre d'acheter un appareil-photo de plus de 300 dollars.

Eu não posso comprar uma câmera acima de 300 dólares.

- Je n'arrive pas à faire ça tout seul.
- Je n'arrive pas à faire ça toute seule.
- Je ne peux pas faire ça tout seul.
- Je ne peux pas faire ça toute seule.
- Je n'arrive pas à le faire par mes propres moyens.

Não posso fazer isso sozinho.

Je demande aux scientifiques de notre pays, ceux qui nous ont donné les armes nucléaires, de désormais mettre leurs grands talents au service de la cause de l'humanité et de la paix mondiale : de nous donner les moyens de rendre ces armes nucléaires impuissantes et obsolètes.

Eu peço à comunidade científica em nosso país, aqueles os quais nos proporcionaram as armas nucleares, para que façam agora dos seus grandes talentos causa da humanidade e paz mundial: conceda-nos os meios para renunciarmos essas armas nucleares impotentes e obsoletas.