Translation of "Vérité" in Portuguese

0.061 sec.

Examples of using "Vérité" in a sentence and their portuguese translations:

- La vérité prévaut.
- La vérité l'emporte.

A verdade prevalece.

- Il dit la vérité.
- Il disait la vérité.
- Il a dit la vérité.

Ele disse a verdade.

- Ils connaissent la vérité.
- Elles connaissent la vérité.

- Eles sabem a verdade.
- Eles conhecem a verdade.
- Elas sabem a verdade.
- Elas conhecem a verdade.

- Dis-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité !

Diga-me a verdade!

- Dites-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité.

Diga-me a verdade.

- C'est une vérité immuable.
- C'est une vérité intangible.

Essa é uma verdade imutável.

- Tu dois dire la vérité.
- Dis la vérité.

Diz a verdade.

- Dis toujours la vérité.
- Dites toujours la vérité.

Diga sempre a verdade.

C'était la vérité.

Isto é real.

Toute la vérité,

toda ela,

C'est la vérité.

É a verdade.

Dis la vérité.

- Diga a verdade.
- Diz a verdade.
- Conte a verdade.
- Contem a verdade.
- Conta a verdade.
- Digam a verdade.

La vérité l'emporte.

A verdade o conduz.

- Je ne connais pas la vérité.
- J'ignore la vérité.

- Eu não conheço a verdade.
- Eu desconheço a verdade.
- Eu não sei a verdade.

- Il disait la vérité.
- Il a dit la vérité.

Ele falou a verdade.

- Dis-moi la vérité.
- Dis-moi la vérité !
- Il vous faut me dire la vérité.

- Diga-me a verdade.
- Me diz a verdade.
- Dize-me a verdade.
- Dizei-me a verdade.

- Dis-lui simplement la vérité.
- Dites-lui simplement la vérité.

Diga-lhe a verdade, só isso.

Rechercher la vérité est facile. Accepter la vérité est difficile.

Buscar a verdade é fácil. Aceitar a verdade é difícil.

- Je voulais savoir la vérité.
- Je voulais connaître la vérité.

Eu queria saber a verdade.

- Dis la vérité à Tom.
- Dites la vérité à Tom.

Conte a verdade para o Tom.

Et vous connaîtrez la vérité et la vérité vous libérera.

E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.

- C'est la pure vérité.
- C'est la vérité et rien d'autre.

Isso é a pura verdade.

- Tu devrais dire la vérité.
- Vous devriez dire la vérité.

Você deveria dizer a verdade.

Nous disons la vérité.

dizemos a verdade:

Le moment de vérité !

É a hora da verdade!

Dites-moi la vérité.

Diga-me a verdade.

J'ai découvert la vérité.

- Eu descobri a verdade.
- Descobri a verdade.

Il connaît la vérité.

- Ele sabe a verdade.
- Ele conhece a verdade.

Elle connaît la vérité.

- Ela sabe a verdade.
- Ela conhece a verdade.

Il dit la vérité.

Ele disse a verdade.

Mais c'est la vérité !

Mas é verdade!

La vérité fait mal.

- A verdade dói.
- A verdade machuca.

C'est la pure vérité.

É a pura verdade.

La vérité vous libérera.

A verdade te libertará.

Je disais la vérité.

Eu disse a verdade.

L'humilité est la vérité.

Humildade é verdade.

Dis-moi la vérité.

Diga-me a verdade.

Je connais la vérité.

- Eu conheço a verdade.
- Eu sei a verdade.
- Sei a verdade.

Tom disait la vérité.

- Tom disse a verdade.
- Tom estava dizendo a verdade.

- Je ne dis que la vérité.
- Je n'exprime que la vérité.

Só digo a verdade.

- Certains journaux déformèrent la vérité.
- Certains journaux ont déformé la vérité.

Alguns jornais distorceram as notícias.

- La vérité importe-t-elle ?
- Est-ce que la vérité importe ?

A verdade importa?

- Je ne dis que la vérité.
- Je dis seulement la vérité.

Estou dizendo apenas a verdade.

- Je vous ai dit la vérité.
- Je t'ai dit la vérité.

Eu te disse a verdade.

La philosophie cherche la vérité, mais la vérité fuit la philosophie.

A filosofia busca a verdade, mas a verdade foge à filosofia.

- Est-ce que tu me dis la vérité ?
- Me dis-tu la vérité ?
- Me dites-vous la vérité ?

Você está me dizendo a verdade?

- Tu devrais toujours dire la vérité.
- On devrait toujours dire la vérité.
- Vous devriez toujours dire la vérité.

Deve-se sempre dizer a verdade.

- La vérité est dans le vin.
- La vérité est au fond de la bouteille.
- Dans le vin, la vérité.

- A verdade está no vinho.
- O que a sobriedade deseja a embriaguez diz.
- A bebida entra, a verdade sai.

- Tu devrais lui dire la vérité.
- Vous devriez lui dire la vérité.

- Você devia contar a verdade para ele.
- Vocês deveriam dizer a verdade a ele.

- Tu connaîtras la vérité un jour.
- Vous connaîtrez la vérité, un jour.

Você saberá a verdade algum dia.

- Il m'a dit la vérité hier.
- Hier, il m'a dit la vérité.

Ontem ele disse-me a verdade.

- Tu ne connais pas la vérité.
- Vous ne connaissez pas la vérité.

Você não sabe a verdade.

Nous devons connaître la vérité.

temos que saber a verdade.

Tu devrais dire la vérité.

Você deveria dizer a verdade.

Il dit toujours la vérité.

Ele sempre diz a verdade.

Personne ne connaît la vérité.

Ninguém sabe a verdade.

Tu dois dire la vérité.

Você deve dizer a verdade.

Ce n'est pas la vérité.

Isso não é verdade.

Il disait toujours la vérité.

Ele sempre disse a verdade.

C'est assez bonnard, en vérité.

Isso é na verdade bem legal.

Nous saurons bientôt la vérité.

- Logo saberemos a verdade.
- Nós logo saberemos a verdade.

Jouons à action ou vérité.

Vamos jogar verdade ou desafio.

Je veux connaître la vérité.

Quero saber a verdade.

C'est, en vérité, assez embarrassant.

Isso é meio embaraçoso, na verdade.

Je dois découvrir la vérité.

- Eu tenho que descobrir a verdade.
- Tenho que descobrir a verdade.

Je dois connaître la vérité.

Eu preciso saber a verdade.

Millie nous dira la vérité.

Millie nos dirá a verdade.

Je devais dire la vérité.

Eu tive de dizer a verdade.

Je voulais connaître la vérité.

Eu queria saber a verdade.

En quoi consiste la vérité ?

Qual é a verdade?

Je te dis la vérité.

Estou lhe contando a verdade.

Tom sait déjà la vérité.

Tom já sabe a verdade.