Translation of "Aimer" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Aimer" in a sentence and their polish translations:

Aimer la vie, c'est aimer Dieu.

Kochać życie znaczy kochać Karela Gotta.

Je peux aimer.

Umiem kochać.

Vous allez aimer ceci.

To się państwu spodoba.

Nous devons aimer nos voisins.

Powinniśmy kochać swoich sąsiadów.

Tu es trop jeune pour aimer.

Jesteś zbyt młody na miłość.

Elle a fini par aimer cette maison.

Polubiła ten dom.

Aimer la vie, ça signifie bien vivre.

Kochać życie znaczy żyć dobrze.

- Je peux aimer.
- Je suis capable d'amour.

Umiem kochać.

Je ne peux en aimer d'autre que toi.

Nie mogę kochać nikogo poza tobą.

Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.

Kochać i być kochanym to największe szczęście.

- Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais non.
- Je sais que je suis censée aimer ce cours, mais non.
- Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas.
- Je sais que je suis censée aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas.

Wiem, że powinienem być zainteresowany tą lekcją, ale nie jestem.

- Tout le monde devrait apprécier.
- Tout le monde devrait aimer ça.

To się powinno spodobać każdemu.

Alors choisissons d'accueillir l'IA et de nous aimer les uns les autres.

Bądźmy gotowi przyjąć sztuczną inteligencję i kochać siebie nawzajem.

Avant de pouvoir aimer les autres, il faut être en mesure de s'aimer soi-même.

Zanim zaczniesz kochać innych, musisz umieć kochać siebie.

- Elle se mît à aimer la nouvelle institutrice.
- Elle se mît à apprécier le nouvel instituteur.

Polubiła nowego nauczyciela.

Il y a quelque chose que je dois te dire et je sais que tu ne vas pas aimer ça.

Jest coś, co koniecznie muszę ci powiedzieć, a wiem, że to ci się nie spodoba.

Le verbe aimer est difficile à conjuguer : son passé n'est pas simple, son présent n'est qu'indicatif, et son futur est toujours conditionnel.

Czasownik „kochać” bardzo trudno się odmienia: czas przeszły nigdy nie jest prosty, teraźniejszy jest wyłącznie oznajmujący, a przyszły jest zawsze warunkowy.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.

Kto chce być szczęśliwym za jeden dzień, powinien się upić. Kto chce być szęśliwym za miesiąc, powinien zarżnąć świnię. Kto chce być szczęśliwym za rok, powinien się ożenić. Kto chce być szczęśliwym za całe życie, musi kochać swoją pracę.