Translation of "Vivre" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Vivre" in a sentence and their portuguese translations:

- Où aimeriez-vous vivre ?
- Où aimerais-tu vivre ?

- Onde você gostaria de morar?
- Onde você gostaria de viver?

Et vivre sans aimer n'est pas proprement vivre.

Viver sem amar não é propriamente viver.

- Es-tu fatigué de vivre ?
- Êtes-vous fatigué de vivre ?
- Êtes-vous fatigués de vivre ?
- Êtes-vous fatiguée de vivre ?
- Êtes-vous fatiguées de vivre ?
- Es-tu fatiguée de vivre ?

- Você está cansada de viver?
- Você está cansado de viver?
- Vocês estão cansados de viver?
- Vocês estão cansadas de viver?

Je veux vivre.

Eu quero viver.

J'aime vivre ici.

- Eu gosto de viver aqui.
- Gosto de viver aqui.

Tom voulait vivre.

Tom queria viver.

Vivre, c'est lutter.

Viver significa lutar.

Vivre c'est sentir.

Viver é sentir.

- Je voudrais vivre au Brésil.
- J'aimerais vivre au Brésil.

Eu gostaria de viver no Brasil.

- Il faut manger pour vivre, et non vivre pour manger.
- Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.

É preciso comer para viver, e não viver para comer.

- N'aimeriez-vous pas vivre ici ?
- N'aimerais-tu pas vivre ici ?

- Vocês não gostariam de morar aqui?
- Você não gostaria de morar aqui?

- Je veux vivre au Brésil.
- Je voudrais vivre au Brésil.

- Eu quero morar no Brasil.
- Quero morar no Brasil.

- As-tu plaisir à vivre ainsi ?
- Prends-tu plaisir à vivre ainsi ?
- Avez-vous plaisir à vivre ainsi ?
- Prenez-vous plaisir à vivre ainsi ?

Você gosta de viver assim?

On mange pour vivre.

Come-se para viver.

J'aimerais vivre en Italie.

Eu gostaria de morar na Itália.

Vivre à la retraite.

Viver de aposentadoria.

Nous voulons vivre ici.

Nós queremos morar aqui.

Je veux vivre ici.

Quero morar aqui.

Nous mangeons pour vivre.

Nós comemos para viver.

Je mange pour vivre.

Eu como para viver.

Tom veut vivre seul.

Tom quer morar sozinho.

Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.

Deve-se comer para viver, não viver para comer.

Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.

Deve-se comer para viver, não viver para comer.

- Je ne peux pas vivre comme ça.
- Je ne peux vivre ainsi.
- Je ne peux pas vivre ainsi.

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver assim.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

- Je voudrais vivre dans une grande ville.
- J'aimerais vivre dans une grande ville.
- Je désire vivre dans une métropole.
- Je veux vivre dans une métropole.
- Je veux vivre dans une grande ville.

Quero morar numa cidade grande.

- Nous mangeons de sorte que nous pouvons vivre.
- Nous mangeons de manière à pouvoir vivre.
- Nous mangeons pour vivre.

Nós comemos para viver.

- Je me suis habitué à vivre seul.
- Je suis habitué à vivre seul.
- Je suis habituée à vivre seule.

- Estou acostumado a viver sozinho.
- Estou acostumada a viver sozinha.
- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a viver sozinho.

- Je suis habitué à vivre seul.
- Je suis habituée à vivre seule.

- Estou acostumado a viver sozinho.
- Estou acostumada a viver sozinha.
- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a viver sozinho.

- J'aimerais vivre près de ta maison.
- J'aimerais vivre près de chez vous.

Gostaria de morar perto de sua casa.

- J'ai appris à vivre sans elle.
- J’ai appris à vivre sans elle.

Eu aprendi a viver sem ela.

- J'ai trouvé un endroit où vivre.
- J'ai trouvé un lieu pour vivre.

Eu encontrei um lugar para morar.

- Vous ne méritez pas de vivre.
- Tu ne mérites pas de vivre.

Você não merece viver.

- Tu es ma raison de vivre.
- Vous êtes ma raison de vivre.

A razão da minha vida é você.

- Je veux vivre dans une ville.
- Je veux vivre dans une commune.

Quero morar numa cidade.

Et vivre jusqu'à 100 ans.

E viver até cem anos.

Peut vivre dans son corps

pode viver em seu corpo

Vivre sans air est impossible.

É impossível viver sem ar.

J'ai commencé à vivre seul.

Eu comecei a morar sozinho.

Je suis facile à vivre.

Eu sou tranquilo.

Je ne veux pas vivre.

Não quero viver.

Je veux vivre en Australie.

- Quero morar na Austrália.
- Eu quero morar na Austrália.

Tom n'aime pas vivre seul.

Tom não gosta de morar sozinho.

Je voudrais vivre au Brésil.

Eu gostaria de morar no Brasil.

Je n'aime pas vivre ici.

Não gosto de morar aqui.

Je veux vivre pour toujours.

Eu quero viver para sempre.

Je ne veux vivre ici.

Eu não quero morar aqui.

N'aimeriez-vous pas vivre ici ?

- Vocês não gostariam de morar aqui?
- O senhor não gostaria de morar aqui?
- A senhora não gostaria de morar aqui?

Ça vous apprendra à vivre.

Isso lhe ensinará a viver.

Es-tu fatiguée de vivre ?

Você está cansada de viver?

J'aimerais vivre à New York.

Gostaria de morar em Nova York.

Vivre ici n'est pas facile.

A vida aqui não é fácil.

Je veux vivre en Italie.

Eu quero viver na Itália.

Êtes-vous fatigués de vivre ?

Vocês estão cansados de viver?

Je peux vivre sans eau.

Eu posso viver sem água.

Je veux vivre au Brésil.

- Eu quero morar no Brasil.
- Quero morar no Brasil.

Êtes-vous fatiguées de vivre ?

Vocês estão cansadas de viver?

Je ne fais vivre personne.

- Eu não sustento ninguém.
- Eu não mantenho ninguém.

Vivre au bout du monde.

Viver no fim do mundo.

N'aimerais-tu pas vivre ici ?

Você não gostaria de morar aqui?

- Je ne peux pas vivre sans elle.
- Je ne peux vivre sans elle.

- Não dá para viver sem ela.
- Não posso viver sem ela.

- Elle n'aimait pas vivre en ville.
- Elle n'appréciait pas de vivre en ville.

- A ela não agradava viver na cidade.
- Ela não gostava de morar na cidade.

- Je ne peux pas vivre sans toi.
- Je ne peux vivre sans toi.

- Não posso viver sem ti.
- Não posso viver sem você.

- Tu ne peux pas vivre sans oxygène.
- On ne peut vivre sans oxygène.

Você não pode viver sem oxigênio.

- Occupe-toi de ta vie et laisse vivre les autres.
- Vis et laisse vivre.

- Vive e deixa viver.
- Viva e deixe viver.

- Je ne veux plus vivre avec toi.
- Je ne veux plus vivre avec vous.

- Não quero mais morar com você.
- Não quero mais morar com vocês.

- J'ai seulement six mois à vivre.
- Je n'ai plus que six mois à vivre.

Só me restam seis meses de vida.

- Comment est-ce, vivre dans votre pays ?
- Comment est-ce, vivre dans ton pays ?

Como é viver em teu país?

- Je veux vivre dans une petite ville.
- Je veux vivre dans une petite municipalité.

- Quero viver numa cidade pequena.
- Quero morar numa cidade pequena.

Nous aimerions vivre dans la rue

nós gostaríamos de viver na rua

Elle est habituée à vivre seule.

Ela está acostumada a viver sozinha.

On ne saurait vivre que d'amour.

Não se pode viver só de amor.

Tu t'habitueras vite à vivre ici.

Você se habituará rápido a viver aqui.

Je désire vivre dans une métropole.

Quero morar numa cidade grande.

Je veux vivre dans le confort.

Quero viver confortavelmente.

Je voudrais vivre dans le luxe.

Gostaria de viver com luxo.