Translation of "Nos" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their polish translations:

nos difficultés et nos efforts.

naszych problemach i staraniach.

Et qui polluent nos terres, nos rivières et nos océans,

i zanieczyszcza nimi ziemię, rzeki i oceany.

Nos corps sont nos jardins, dont nos esprits sont les jardiniers.

Nasze ciała są ogrodami, w których ogrodnikiem jest nasza wola.

Nos enfants,

Nasze dzieci,

nos collègues,

nasi koledzy z pracy,

nos communautés.

nasze wspólnoty.

- Les Américains sont nos amis.
- Les Ricains sont nos amis.
- Les Amerloques sont nos amis.
- Ces Amerloques sont nos amis.
- Ces Ricains sont nos amis.

Amerykanie są naszymi przyjaciółmi.

Synchronisons nos montres.

- Zsynchronizujmy zegarki.
- Zsynchronizujmy nasze zegarki.

Voici nos livres.

To są nasze książki.

Saluons nos invités.

Przywitajmy naszych gości.

Redoublons nos efforts !

Podwójmy nasze wysiłki!

à laver nos voitures.

myjąc nasze samochody.

nos réserves s'épuisaient déjà.

brakowało nam już zapasów.

Revenons à nos moutons !

Wracajmy do naszych baranów.

Nous présentons nos excuses.

Przepraszamy.

Ce sont nos livres.

To są nasze książki.

Nos gens sont partout.

Wszędzie mamy ludzi.

Nous avions nos raisons.

Mieliśmy swoje powody.

Il mérite nos louanges.

Jest godzien naszej pochwały.

Nos enfants nous détestent.

Nasze dzieci nas nienawidzą.

Et nous payons notre carnisme avec nos cœurs et nos esprits,

Płacimy też naszymi sercami i umysłami,

- Nous sommes allés voir nos voisins.
- Nous sommes allées voir nos voisins.
- Nous avons rendu visite à nos voisins.

Poszliśmy zobaczyć się z sąsiadami.

- Voyager est aisé, de nos jours.
- Voyager est facile, de nos jours.

W dzisiejszych czasach podróżowanie jest łatwe.

C'est l'histoire de nos origines.

Taka jest opowieść o tym, skąd pochodzimy.

Connaît-on vraiment nos océans ?

Ile tak naprawdę wiemy o naszych ocenach?

Le professeur corrige nos sujets.

Nauczyciel poprawia nasze prace.

Nous devons aimer nos voisins.

Powinniśmy kochać swoich sąsiadów.

Voyager enrichira grandement nos esprits.

Podróże kształcą w sposób wyjątkowy.

Les Smith sont nos cousins.

Smiths'owie są naszymi kuzynami.

Nous devons défendre nos droits.

Musimy stawać za naszymi prawami.

Nos yeux se sont croisés.

Nasze oczy spotkały się.

Tom doit suivre nos règles.

Tom musi przestrzegać naszych zasad.

Nous devons travailler sur nos émotions.

Musimy zmienić swój sposób odczuwania.

Nos yeux peinent à y voir.

Nasze oczy prawie nic nie widzą.

Nos plans pour l'été prennent forme.

Nasze plany na lato nabrały kształtów.

Nous ne connaissons pas nos voisins.

Nie znamy naszych sąsiadów.

Nous devons présenter nos rapports lundi.

Musimy oddać raporty w poniedziałek.

Nous devons d'abord finir nos devoirs.

Najpierw musimy skończyć zadanie domowe.

Les bons films élargissent nos horizons.

Dobre filmy poszerzają horyzonty.

Notre destin dépend de nos décisions.

Nasz los zależy od naszych decyzji.

- Personne ne croit aux fantômes de nos jours.
- De nos jours, personne ne croit aux fantômes.

W dzisiejszych czasach nikt już nie wierzy w duchy.

Donc on regarde l'anatomie de nos oiseaux,

Przyglądamy się anatomii ptaków,

Afin de rendre nos appareils miniatures fonctionnels.

dzięki czemu miniurządzenia zaczną działać.

Atterrissent sur les étagères de nos supermarchés.

które lądują na naszych półkach sklepowych.

Donc petit à petit, avec nos partenaires,

Tak więc po trochu, współpracując z partnerami,

En diffusant l'expérience sur nos sites internet.

transmitując eksperyment na żywo w Internecie.

C'est un monde impénétrable pour nos yeux.

Tego świata nasze oczy nie poznają.

Que nos revenus ont doublé chaque année,

że nasze przychody co roku się podwajają,

Les gens qui ont élevé nos esprits,

ludzi, którzy podnosili nas na duchu

Les frontières entre nos deux êtres s'évanouissent.

Granice między nią a mną zdawały się znikać.

Nos projets ne sont pas encore concrets.

- Nie mamy jeszcze konkretnych planów.
- Nasze plany nie są jeszcze skonkretyzowane.
- Nasze plany nie są jeszcze konkretne.

De nos jours, la viande est chère.

Wołowina jest droga w dzisiejszych czasach.

Nos visiteurs sont assis dans le salon.

Nasi goście siedzą w salonie.

Ma mère n'apprécie pas particulièrement nos voisins.

Moja mama nieszczególnie lubi naszych sąsiadów.

Beaucoup de nos clients sont en Australie.

Mamy wielu klientów w Australii.

Les Ricains ne sont pas nos amis.

Jankesi nie są naszymi przyjaciółmi.

Nos cerveaux ne sont pas grillés ou endommagés.

Nasze mózgi nie są zepsute ani zniszczone,

Lorsqu'elle arrive à nos télescopes en ce moment.

w chwili dotarcia do naszych teleskopów.

Nos mères nous montré comment cligner des yeux,

Matki uczyły nas mrugania,

C'est l'un de nos objectifs les plus ambitieux.

To jeden z naszych wielkich celów.

A quel point connaît-on vraiment nos océans ?

Ile tak naprawdę wiemy o naszych oceanach?

Nos océans sont quasiment inexplorés et peu échantillonnés,

Nasze oceany są prawie całkowicie niezbadane i niezmierzone,

Pour que l'on puisse discuter avec nos adversaires,

żeby dało się dyskutować z przeciwnikami,

Que nos caméras ont besoin de lumières infrarouges.

że kamery potrzebują podczerwieni, by widzieć, co się dzieje.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

Le sport aide nos muscles à se développer.

Sport rozwija mięśnie.

Le soleil brille au-dessus de nos têtes.

Słońce świeci nad naszymi głowami.

Nos intérêts entrent en conflit avec les leurs.

Nasze interesy kolidują z ich interesami.

Nous fermons nos portes à clé la nuit.

Nocą zamykamy nasze drzwi.

Unissons nos forces pour qu'il y ait justice.

Zjednoczmy się w imię sprawiedliwości.

Nous avons passé nos vacances à la mer.

Spędziliśmy nasze wakacje nad morzem.

Nos cerveaux ont évolué pour la « généralisation miroir »

Nasze mózgi ewoluowały, by uogólniać lustrzane odbicia -

Tout le monde est heureux de nos jours.

Wszyscy są szczęśliwi w obecnych czasach.

Nos ordures sont collectées trois fois par semaine.

Śmieci wywozi się u nas trzy razy w tygodniu.

Cette offre ne répond pas à nos critères.

Ta oferta nie spełnia naszych oczekiwań.

Le langage est la peinture de nos idées.

Język jest obrazem naszych myśli.

Avez-vous vu nos musées ? Qu'en pensez-vous ?

Widziałeś nasze muzea? Co o nich sądzisz?

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

W dzisiejszych czasach chcemy, aby dzieci same decydowały, ale oczekujemy, żeby te decyzje nam się podobały.

L'Univers n'est pas le même que de nos jours.

Wszechświat nie wygląda dziś tak jak w przeszłości.

Comme ça envahit notre esprit et altère nos désirs.

ma na nasze myśli, pragnienia i żądze.

On ne parle généralement pas de nos problèmes d'argent.

Zwykle nie mówimy o stresie związanym z pieniędzmi.

Voici un exemple, un extrait d'un de nos appels.

Oto mały fragment jednego z połączeń.

Parfois, nos problèmes sont très, très durs à résoudre.

Czasami problemy bywają bardzo trudne.

Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.

Nasze oczy potrzebują czasu by przyzwyczaić się do ciemności.

La patience est une vertu rare de nos jours.

Cierpliwość to rzadka cnota w dzisiejszych czasach.

De nos jours, les garçons ont leur propre vélo.

W dzisiejszych czasach chłopcy mają własne rowery.

Nous ne devrions pas imposer nos opinions aux autres.

Nie powinniśmy narzucać swoich poglądów innym.

De nos jours beaucoup de personnes voyagent en voiture.

Ostatnio wiele osób podróżuje samochodami.

Les lunettes de soleil protègent nos yeux du soleil.

Okulary przeciwsłoneczne chronią nasze oczy przed słońcem.