Translation of "à la" in Korean

0.017 sec.

Examples of using "à la" in a sentence and their korean translations:

À la place...

‎대신...

Relatives à la race, au genre et à la classe

정치적 싸움은 알지 못하고

Songez à la blockchain.

블록체인을 생각해 보세요.

Point à la ligne.

이게 답니다.

Ou à la ségrégation.

실질적 변화를 불러오냐는 거예요

Grâce à la 5G,

5G를 들어보신 적이 없다면

Liées à la biodiversité.

수많은 자료를 찾아보기로 했어요

Seriez-vous encore prêt à la croire et à la partager ?

그것을 다시 공유할 마음이 있는가?

Mais également à la science, à la curiosité humaine, la solidarité,

과학, 인간의 호기심, 연대에도 적용됩니다.

J'ai pensé à la prendre pour la ramener à la tanière.

‎굴에 돌아가기 쉽게 ‎도와줄까 생각도 했어요

Ou d'emprunter de l'argent à la Chine ou à la Banque mondiale.

중국이나 세계은행으로부터 돈을 빌릴 이유가 전혀 없어요.

Des écosystèmes qui prospèrent grâce à la protection et à la restauration ;

보호와 복원을 통해 번성하는 생태계,

Cependant, arrivée à la vingtaine,

그런데 20대 중반에

On rentre à la maison.

여기서 탈출하는 겁니다

Grâce à la bonne gouvernance –

훌륭한 통치의 결과로

Ils obéiront à la loi.

법을 따르게 될 거라는 겁니다.

Aux institutions, à la société,

제도, 사회로 확장해 쌓다 보면

Vous m'aidez à la dérouler ?

- 펼치는 거 좀 도와줄래? - 응

Géographiquement et symboliquement à la

난사 군도는 지리적으로나 상징적으로나

Généralement dus à la Progéria,

많은 장애물이 있다 할지라도

Passons maintenant à la deuxième phrase

이제 다음 문장을 보겠습니다.

Passons à la tomate numéro deux.

두 번째 토마토 이야기로 들어가 보죠.

Ils peuvent répondre à la question.

그들은 질문에 대답할 수 있어요.

Passons à la loi numéro trois :

세 번째 법칙으로 넘어가도록 하죠.

Et à la fin, sans exception,

끝나고 나면, 어김없이

Il participe à la lutte antiparasitaire,

자연적인 해충 관리자로

Des moments passés à la plage,

해변에서 보낸 과거의 기억

On a survécu à la nuit,

밤새 살아남았네요

Vous voulez pêcher à la lance ?

좋아요, 작살 낚시를 하자고요

Allant du tourisme à la pêche

재생 가능 에너지와 제조업까지

à la recherche d'une vieille usine.

오래된 공장 하나를 찾고 있었어요.

Si on échoue à la comédie.

여러분이 코미디에 실패하게 된다면

Pour revenir à la Station spatiale,

우주 정거장으로 돌아가서,

à la lutte pour le changement,

우리는 매일 접합니다.

J'exécutais mon programme à la perfection.

저는 완벽히 등반을 해나갔습니다.

Ou à la crainte de l'inconnu ?

아니면 미지의 것에 대한 공포일까요?

En marchant, grâce à la stimulation,

그 자극으로 걸음을 걷자,

La mère vient à la rescousse.

‎어미가 구하러 오는군요

Prévoyant leurs razzias à la perfection.

‎심야의 기습을 감행하는 ‎타이밍도 완벽해지고 있죠

J'ai accompagné Kantabai à la banque.

칸타바이와 함께 은행에 갔습니다.

à la maison ou en public,

집에서든 밖에서든 간에

à la notion de neutralité technologique.

지켜지고 있다고 굳게 믿었으니까요

À la fin du 18e siècle,

1700년대 후반

Mais, à la lumière de l'évolution,

하지만 진화의 관점에서 보면

Un nombre annuel à la hausse,

매년 증가하고 있는 통계 자료를 보면

Avant de les jeter à la poubelle.

쓰레기통에 던져버리죠.

À la place de crime et châtiment,

그냥 범죄와 처벌 대신

à la façon dont la pierre rougeoie

바위가 오렌지 색으로 빛나고,

Pensez à la ville où vous habitez.

살고 계신 도시에 대해 생각해 보세요.

Si à la place, je vous parle

만약 그 대신에 제가

Faites-le à la maison, à l'école,

이야기를 집에서 하고 학교에서도 이용하고

Et à la fin de la journée,

하루가 끝나면

Aujourd'hui, je communique grâce à la téléprésence.

오늘 저는 원격 현실을 통해 소통하고 있습니다.

Les lignes verticales s'opposent à la gravité,

세로줄은 중력을 거스릅니다.

Mais revenons à la ville du futur.

다시 미래의 도시로 돌아가보죠.

Mais à la fin des années 1980,

하지만 1980년대 말에 들어서

C'est à la télévision et au cinéma

텔레비전과 영화에서 볼 수 있으며

Ramenant à la vie des mondes passés.

세상을 뛰어넘어 생명을 불어넣어주는 기술이죠.

Et vous avez été à la hauteur.

당신은 모자람이 없었습니다

Vous voulez vous attaquer à la falaise.

네, 절벽을 올라보자고요

Je ne retournais pas à la poussière.

저는 잿더미로 작아지지 않았어요.

Et à la fermer à tout jamais.

아예 문을 닫는 것 뿐이었죠.

Malheureusement, à la manière d'un dangereux opiacé,

불행히도, 위험한 아편처럼,

Et, à la place, a dit ceci :

대신 이렇게 말했죠.

Est-ce dû à la nourriture médiocre ?

맛없는 음식 때문일까요?

Et avec la diffusion à la demande,

하지만 소비자 주문형으로 제공하면

L'art apporte du sens à la vie.

예술은 삶의 의미를 환기시킵니다.

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

‎시각, 후각, 반향정위를 이용해서

Leurs yeux sensibles à la moindre lumière

‎희미한 빛에 민감한 눈 덕분에

La famille élargie arrive à la rescousse.

‎도와줄 가족이 도착합니다

Qu'une fois qu'on gratte à la surface,

겉을 긁어 보기 시작하면

Elles peuvent même mener à la catastrophe.

때때로 매우 잘못되기도 합니다.

Donne à la personne l'opportunité d'être introspective,

사람들은 자신을 되돌아 보고 내면으로 들어가 볼

Imitant mes catcheurs préférés à la télé.

천방지축 뛰어다니던 작은 꼬마였습니다.

Et, à la place, d'engager un dialogue

대화에 참여하는 방식으로

Elle succombe à la maladie lorsqu'elle s'étend

그녀가 이 병에 굴복하는 것은

Pour remonter à la surface et respirer.

‎그래야 위로 올라가 숨을 쉬죠

- ça peut mener à la solitude. - Oui.

- 외로워질 수 있어요 - 네

La crise à la frontière est choquante.

국경 위기는 충격적입니다

était mes randonnées à la nuit tombée.

늦은 밤에 하이킹을 간 것입니다

Juillet 2016, la cour internationale à la

2016년 7월, 헤이그에 위치한 국제사법재판소는

Donc, tant que notre réponse à la question

그러니까 이 질문,

Pourtant nous disons aux gens à la frontière :

저희는 국경에서 매일같이 사람들에게 경고합니다.

Et à la fin, ralentissez lentement le rythme.

리듬을 서서히 늦추면서 마무리한단 걸 잊지 마세요.

Nous en venons à la loi numéro quatre :

이 점을 염두에 두고 네 번째 법칙으로 넘어가죠.

Christina a été infectée à la deuxième étape,

그녀는 두 번째 단계에서 감염이 됐고,

Qu'en allant directement à la fin de l'histoire,

중간 과정을 거치지 않고 이야기의 끝에 다다르면

Qui a partagé ma table à la cantine

같은 식탁에서 점심을 먹고

Peuvent être à la fois intentionnels et accidentels.

고의적일 수도 우발적일 수도 있습니다.

Si on constate une tendance à la dissimulation,

혹시 은닉하려는 경향이 보인다면

Ils rentrent à la maison et allument Netflix.

집으로 가 넷플릭스를 켜는 것을 택했어요.

Ça fait long à monter à la corde.

한참을 올라가야겠네요

On va tenter de monter à la corde.

좋아요, 밧줄을 타고 올라보죠

Ensuite, on attache la paracorde à la corde.

그런 다음 낙하산 줄을 로프에 묶어요

Les mineurs creusaient ces tunnels à la main.

예전 광부들은 인력으로 이런 갱도를 팠고

Je puisse porter quelque chose à la lumière,

무언가를 빛에 비춰볼거야.

On cherchait à répondre à la question suivante :

우리는 다음과 같은 구체적인 질문을 하고싶었어요.

Vont avoir affaire à la montée des eaux.

해수면 상승 문제에 직면하게 될 겁니다.

Une question revenait sans cesse à la surface.

한 가지 생각이, 의문이 마음 속에 떠올랐어요.