Examples of using "Vies" in a sentence and their japanese translations:
- 私達は命の危険にさらされていた。
- 私たちは命を失う危険が有った。
- 私たちは命を失うおそれがあった。
- 私たちは生命を失う危険があった。
- 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。
命すら救うことがあるのです
猫に九生あり。
命にも関わります
あなたが大切に思う女性たちを 引き上げてあげましょう
文字通り「命を救う」ことも 可能になります
だが中には定住する者もいる
我々の生活は環境によって決定される。
あいつは簡単にはくたばらない。
彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
直面しなければなりません
我々は生き方を 少し変えないといけません
私たちの体験は 社会の主流の人々に 共感されない
闇に浮かび上がるのは―
なぜか彼女と自分が重なる
このような訴訟で 何百万人もの命を救い
誰にでも不調の時期があります
彼の死は彼らの生活に空しさをもたらした。
多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。
昔の物語によると猫が九性有りと言われています。
人生 夢 将来 どれも私たちのものではありません
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。
ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。
電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。
昔の物語によると猫が九性有りと言われています。
末長く幸せで 充実した人生を送るための サービスとサポートです
自身の生活の中で 使えるツールもあれば
そして人生の3分の1を働いて過ごすゆえに
それは 集中力が人生のあり方を 左右するということです
科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。
この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。
それが もしかしたら 人間にとって 素晴らしいことかもしれません
ブサコでは、マセナは強い 英国の立場 に対する不必要な正面攻撃で命を浪費しました
私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
マーモントが、自己利益または悪意から、 あるいは3つすべての組み合わせ
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。