Translation of "T'y" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "T'y" in a sentence and their japanese translations:

- Tu ferais mieux de t'y faire.
- Tu ferais mieux de t'y habituer.

でも慣れた方がいい。

Je t'y emmènerai en voiture.

車で送っていってあげるよ。

Tu sais t'y prendre avec les femmes.

君は女性の扱い方がうまい。

Tu peux aussi t'y rendre toi-même.

君が自分で行ってもいいよ。

- Je vous y amènerai.
- Je vais t'y emmener.

そこに連れて行きますよ。

Que tu le veuilles ou non, tu dois t'y rendre.

行きたくなくてもそこへ行かなければならない。

- Tu y es !
- Vous y êtes !
- T'y voici.
- Vous y voici.

そこにありますのでどうぞ。

Je vais dans la même direction. Viens avec moi. Je t'y emmènerai.

同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。

Quelle que soit la manière dont tu t'y prends, le résultat sera le même.

どんな方法でやっても、結果は同じだろう。

- On peut lui faire confiance.
- Tu peux lui faire confiance.
- Tu peux t'y fier.

彼を信用していい。

- Niez-vous y être allé ?
- Niez-vous y être allés ?
- Nies-tu t'y être rendu ?

君はそこに行ったことを否定するのですか。

- Tu n'as pas besoin de t'y rendre.
- Vous n'avez pas besoin de vous y rendre.

あなたはそこに行く必要がない。

- Pourquoi ne t'y rends-tu pas à pied ?
- Pourquoi n'y allez-vous pas à pied ?

なんだってずらからねえんだ!

- T'as capté ?
- Tu t'y es fait ?
- Tu t'en débrouilles ?
- T'y es-tu fait ?
- T'en débrouilles-tu ?
- Y arrives-tu ?
- Tu y arrives ?
- Tu l'as pigé ?
- L'as-tu pigé ?
- T'as saisi le truc ?
- As-tu saisi le truc ?
- Avez-vous saisi le truc ?
- Vous avez saisi le truc ?
- Vous en débrouillez-vous ?
- Y arrivez-vous ?
- Vous y êtes-vous fait ?
- L'avez-vous pigé ?
- As-tu capté ?
- Tu t'y es faite ?
- T'y es-tu faite ?
- Vous y êtes-vous faite ?

こつが飲み込めましたか。

- Je vois pourquoi tu ne veux pas t'y rendre.
- Je vois pourquoi vous ne voulez pas y aller.

あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。

- Veux-tu essayer ?
- Voulez-vous essayer ?
- Veux-tu t'y essayer ?
- Voulez-vous vous y essayer ?
- Voulez-vous essayer cela ?

やってみたい?

- Vous ne devriez pas y aller.
- Vous ne devriez pas vous y rendre.
- Tu ne devrais pas y aller.
- Tu ne devrais pas t'y rendre.

- そこへ行ってはいけません。
- そこには行かない方がいいよ。

- Tu n'as pas besoin de t'y rendre.
- Tu n'as pas besoin d'y aller.
- Vous n'avez pas besoin d'y aller.
- Vous n'avez pas besoin de vous y rendre.

あなたはそこに行く必要がない。

- Tu ferais mieux de ne pas y aller.
- Tu ferais mieux de ne pas t'y rendre.
- Vous feriez mieux de ne pas y aller.
- Vous feriez mieux de ne pas vous y rendre.

君は行かないほうがよい。

- Es-tu prêt à commencer ?
- Es-tu prêt à commencer ?
- Es-tu prête à commencer ?
- Êtes-vous prêt à commencer ?
- Êtes-vous prête à commencer ?
- Êtes-vous prêtes à commencer ?
- Êtes-vous prêts à commencer ?
- Es-tu prêt à t'y mettre ?
- Es-tu prête à t'y mettre ?
- Êtes-vous prêts à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêtes à vous y mettre ?
- Êtes-vous prêt à vous y mettre ?
- Êtes-vous prête à vous y mettre ?

- 出発の用意は出来ましたか。
- 出発の準備はできましたか。

- Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps.
- Si tu y vas par le bus, tu peux y être dans environ trois fois moins de temps.

バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。

- Sais-tu y faire ?
- Sais-tu t'y prendre ?
- Savez-vous y faire ?
- Savez-vous vous y prendre ?
- Peux-tu t'en sortir ?
- Pouvez-vous vous en sortir ?
- Peux-tu t'en occuper ?
- Pouvez-vous vous en occuper ?

本当にできるのか?

- Tu ne devrais pas y aller seul.
- Tu ne devrais pas y aller seule.
- Tu ne devrais pas t'y rendre seul.
- Tu ne devrais pas t'y rendre seule.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seul.
- Vous ne devriez pas y aller seul.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seule.
- Vous ne devriez pas y aller seule.
- Vous ne devriez pas y aller seules.
- Vous ne devriez pas y aller seuls.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seules.
- Vous ne devriez pas vous y rendre seuls.

- あなたはひとりで行くべきでない。
- 1人で行かないほうがいいよ。

- Vous pouvez aller là.
- Tu peux y aller.
- Vous pouvez y aller.
- Vous avez la permission d'y aller.
- Tu as la permission d'y aller.
- Tu as la permission de t'y rendre.
- Vous avez la permission de vous y rendre.
- Vous pouvez vous y rendre.

- 君はそこに行ってもよい。
- そこに行ってもいいよ。