Translation of "Rendre" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Rendre" in a sentence and their japanese translations:

- Viens nous rendre visite.
- Venez nous rendre visite !

ぜひ、遊びにおいでください。

- Je voudrais vous rendre visite.
- Je voudrais te rendre visite.

私はあなたを訪ねたいものです。

à nous rendre heureux,

考えている限り

- Il menaça de le rendre public.
- Il menaça de la rendre public.

彼はそれを公表すると脅した。

- Quand puis-je te rendre visite ?
- Quand puis-je vous rendre visite ?

いつお訪ねできますか。

- Prévoyez-vous de vous rendre à l'étranger ?
- Prévois-tu de te rendre à l'étranger ?
- Prévois-tu de te rendre outre-mer ?
- Prévoyez-vous de vous rendre outre-mer ?

君は海外へ行くつもりですか。

Je vais rendre ça intellectuel.

知的な話し方をし

Pour rendre cela plus aléatoire,

ランダムになるように

Comment rendre le système meilleur ?

より良いシステムにできるでしょう?

Trop manger peut rendre malade.

食べ過ぎると病気になるかもしれない。

Personne ne veut s'y rendre.

そこへ行きたがる人は誰もいない。

Je veux la rendre heureuse.

私は彼女を幸福にしたい。

Nous allons le rendre public.

私たちはそれを公にしようと思う。

Je voudrais vous rendre visite.

私はあなたを訪ねたいものです。

Tu vas me rendre fou.

あなたは気が狂うだろう。

Elle vint me rendre visite.

彼女は私に会いにきた。

- Tu viens de t'en rendre compte ?
- Vous venez de vous en rendre compte ?

あれに今気付いたの?

- Mon père m’indiqua où me rendre.
- Mon père m’a indiqué où me rendre.

父は私にどこへ行ったらいいか教えてくれた。

- Tu peux te rendre où bon te semble.
- Vous pouvez vous rendre où bon vous semble.
- Vous pouvez vous rendre où vous voulez.
- Tu peux te rendre où tu veux.

行きたいところへはどこへでも行けます。

- Je dois rendre l’argent à tout prix.
- Je dois rendre l'argent coûte que coûte.

- どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
- 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。

- S'il vous plait, expliquez comment s'y rendre.
- S'il te plait, explique comment s'y rendre.

- どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。
- そこへの行き方を説明してください。

- Elle devait souvent s'y rendre elle-même.
- Elle devait souvent s'y rendre en personne.

しばしば、彼女は自ら赴かねばならなかった。

Et doivent se rendre cet automne.

ことを意味しました 。

Puis-je me rendre au travail ?

職場に出てもいいですか。

Essayons de rendre notre monde meilleur.

私たちの世界をもっとよいものにするように努めよう。

Vous devez rendre compte du résultat.

君はその結果を説明しなければならない。

Veuillez vous rendre au département Chirurgie.

外科へ行ってください。

Il vient parfois me rendre visite.

彼はときどき私をたずねてくる。

Je rechigne à lui rendre visite.

彼の所に行くのは足が重い。

Je dus me rendre en Amérique.

私はアメリカに行かなければならなかった。

Elle est venue me rendre visite.

彼女は私に会いにきた。

Tom sait comment rendre Mary heureuse.

トムはメアリーの喜ばせ方が分かる。

Il adore se rendre au théâtre.

彼は芝居を見に行くのが大好きだ。

Puis-je vous rendre visite demain?

明日遊びに来てもいいですか。

Tu dois lui rendre le livre.

君はその本を彼に返さねばならない。

Je voulais me rendre au concert.

コンサートに行きたかったな。

Pardon, veuillez vous rendre au téléphone.

済みません、電話に出て下さい。

Tu dois rendre tes parents heureux.

あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。

Tu peux me rendre visite demain.

明日会いに来てください。

- J'eus l'intention de me rendre à l'étranger.
- J'avais eu l'intention de me rendre à l'étranger.

私は外国へ行くつもりだったが。

- Tu n'as pas besoin de t'y rendre.
- Vous n'avez pas besoin de vous y rendre.

あなたはそこに行く必要がない。

- Comment puis-je me rendre à la gare ?
- Comment puis-je me rendre à la gare ?

駅へはどのように行けばよいですか。

- Je viendrai te rendre visite demain chez toi.
- Je viendrai vous rendre visite demain chez vous.

明日お宅に伺います。

Ah ! J'ai encore oublié ! Je devais me rendre aujourd'hui à la bibliothèque, pour rendre un livre.

あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!

- Comment puis-je me rendre au commissariat ?
- Comment puis-je me rendre au commissariat de police ?

- 警察署までの行き方を教えてください。
- 警察署にはどう行くのでしょうか。
- どのようにすれば警察署につけますか。

Ce 1% peut rendre les autres 99%

この1%の人が 残りの99%を

La garnison fut contrainte de se rendre.

守備隊は降伏を強いられた。

Comment puis-je me rendre au commissariat ?

警察署にはどう行くのでしょうか。

Je demanderai comment me rendre là-bas.

そこへ行くにはどうすればよいかを聞いてみましょう。

Tu peux aussi t'y rendre toi-même.

君が自分で行ってもいいよ。

Veuillez m'indiquer comment me rendre à l'aéroport.

- 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。
- 空港への行き方を教えてください。

Je serais ravi de te rendre service.

何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。

Je ne sais pas comment m'y rendre.

そこへ行く方法を私は知らない。

Il oublia sa promesse de s'y rendre.

彼はそこに行くという約束を忘れた。

Ne travaille pas à t'en rendre malade.

働きすぎて体をこわすなよ。

Voudrais-tu venir me rendre visite samedi ?

土曜日に家に来ませんか。

Se rendre à l'école est presque impossible.

通学するのはほとんど不可能だ。

Je dois me rendre à la banque.

銀行に行かなければいけないんです。

J'avais prévu de me rendre à l'étranger.

- 私は外国へ行くつもりだったが。
- 海外に行こうと予定してたんだけどな。

Je préfèrerais mourir que de me rendre.

降伏するくらいなら死を選びます。

Je dois rendre le livre avant samedi.

土曜日までに本を返さなければなりません。

Je dois rendre mon rapport mercredi prochain.

- 来週の水曜日までにレポートを提出しなければならないんです。
- 来週の水曜までにレポートを出さなきゃいけないの。

Je songe à me rendre à l'étranger.

私は外国へ行こうか考えている。

Je préfère mourir que de me rendre.

降伏するより死んだほうがましだ。

Nous sommes supposés rendre nos devoirs aujourd'hui.

私たちはきょうまでにレポートを提出することになっている。

Pouvez-vous rendre compréhensible ce qu'il dit ?

あなたは彼の言っていることがわかりますか。

Quand doit-elle se rendre à l'étranger ?

いつ彼女は外国に行くことになっていますか。

Dois-je me rendre à votre bureau ?

あなたの事務所に行きましょうか。

Il a oublié de rendre mon dictionnaire.

彼は私の辞書を返すのを忘れた。

- Il ne put se rendre à la fac.
- Il n'a pas pu se rendre à la fac.

彼は大学に行けなかった。

- Ne veux-tu pas te rendre à la fête ?
- Ne voulez-vous pas vous rendre à la fête ?

パーティーに行きたくないのですか。

- Il a fait la promesse de rendre l'argent sans faute.
- Il s'est engagé à rendre l'argent sans faute.

彼は間違いなく金を返すと約束した。

- Je le convainquis de se rendre à la fête.
- Je l'ai convaincu de se rendre à la fête.

私は彼を説得してパーティーへ行かせた。

- Pourrais-tu me rendre un service s'il te plaît ?
- Pourriez-vous me rendre un service, s’il vous plaît ?

頼みを聞いてくれませんか。

- Elle lui conseilla de s'y rendre.
- Elle lui conseilla d'y aller.
- Elle lui a conseillé de s'y rendre.

彼女は彼にそこに行くよう勧めた。

Je vous appellerai avant de vous rendre visite.

君のところへ行く前に電話をかけます。

J'aimerais te rendre visite un de ces jours.

近いうちにお訪ねしたいと思います。

- Je voulais y aller.
- Je voulais m'y rendre.

- わたしはそこへ行きたかった。
- 私はそこに行きたかった。

Je marche toujours pour me rendre à l'école.

- 私はいつも徒歩で通学している。
- いつも歩いて登校しているよ。
- 私はいつも歩いて学校に通っている。
- 私はいつも歩いて学校に行く。

Pourriez-vous trouver comment se rendre là-bas ?

そこへいく方法を調べてもらえませんか。

Il fut assez brave pour s'y rendre seul.

彼は勇敢にもそこへ行った。

Je suis allé lui rendre visite dimanche matin.

私は日曜の朝彼女を訪ねました。