Translation of "Resta" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Resta" in a sentence and their japanese translations:

- La porte resta fermée.
- La porte resta close.

戸は閉まったままだった。

Tom resta dans l'alignement.

トムは列にならんでいた。

Elle resta là un moment.

- 彼女は少し前に滞在していた。
- 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。
- 彼女はちょっとの間そこにとどまっていた。

Elle resta là plusieurs jours.

彼女はそこに数日滞在した。

La porte de devant resta verrouillée.

正面のドアは鍵がかかったままだった。

L'un resta et l'autre s'en alla.

一人はとどまり、もう一人は出て行った。

Il resta silencieux toute la journée.

彼は一日中黙っていた。

Il resta célibataire toute sa vie.

- 彼は一生独身のままだった。
- 彼は一生独身で通した。
- 彼は一生独身で過ごした。

Il resta sous l'eau trois minutes.

彼は3分間水にもぐっていた。

Il resta silencieux pendant le repas.

食事の間中彼は一言も言わなかった。

Il resta muet comme une pierre.

彼は石のように黙り込んだままだった。

Elle resta en admiration devant le jardin.

彼女は庭に見とれてたっていた。

- La porte resta fermée.
- La porte est restée fermée.
- La porte resta close.
- La porte est restée close.

- 戸は閉まったままだった。
- ドアは閉じられたままだった。

- La fille ne dit rien.
- La fille resta coite.

その少女は何も言わなかった。

- Le garçon resta silencieux.
- Le garçon est resté silencieux.

- その子は黙っていた。
- その少年は黙ったままだった。

Il resta silencieux pendant ce qui me sembla une heure.

私には1時間とも思えるほど彼はだまっていた。

John resta à la maison comme on le lui dit.

ジョンは言われた通りに家に居た。

Elle ne resta dans cette région que pour peu de temps.

彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。

Un chien sauta sur la chaise et resta immobile pendant cinq minutes.

犬がイスの上へ飛び上がり、5分間動かないでいた。

David resta sur le quai alors que le train était en vue.

デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。

Il resta à la maison toute la journée au lieu de sortir.

彼は出かけないで一日中家にいた。

- Il est resté célibataire toute sa vie.
- Il resta célibataire sa vie durant.

彼は生涯独身のままだった。

- Il resta célibataire toute sa vie.
- Il est resté célibataire toute sa vie.

- 彼は生涯独身のままだった。
- 彼は一生独身のままだった。

Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer.

彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。

- Il resta ici un moment.
- Il est resté debout là-bas pendant un moment.

彼はしばらくの間そこに立っていた。

Cette unité fut bientôt dissoute, mais Bessières resta à Paris, et faisait partie des soldats

た。 この部隊はすぐに解散しましたが、ベシエールはパリに残り、

- Elle a fini vieille fille.
- Elle est restée célibataire toute sa vie.
- Elle resta toute sa vie célibataire.

- 彼女は生涯独身であった。
- 彼女は一生独身のままだった。

- Comme il se sentait malade, il resta au lit.
- Comme il se sentait malade, il est resté au lit.

体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。

- Il ne savait pas quoi dire, alors il resta silencieux.
- Il ne savait pas quoi dire, alors il est resté silencieux.

どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。

- Comme il ne savait pas quoi dire, il resta silencieux.
- Comme il ne savait pas quoi dire, il est resté silencieux.

どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。

- Il resta au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.
- Il est resté au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.

体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。

Je ne pouvais pas me payer le timbre de 3 sen pour la lettre, alors elle resta plusieurs jours posée sur le tokonoma.

手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。

- Comme il se sentait malade, il resta chez lui plutôt que d'aller à l'école.
- Comme il se sentait malade, il est resté chez lui plutôt que d'aller à l'école.

体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。

- Il est resté chez lui plutôt que d'aller à l'école parce qu'il ne se sentait pas bien.
- Il resta chez lui plutôt que d'aller à l'école parce qu'il ne se sentait pas bien.

体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。