Translation of "Révolution" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Révolution" in a sentence and their japanese translations:

Jusqu'à la Révolution industrielle.

産業革命に至るまでありましたが

Moment de la Révolution française.

フランス革命の時までに 上級軍曹でした 。

Une révolution a éclaté au Mexique.

メキシコで革命が起こった。

Une ère de révolution scientifique en Europe.

ヨーロッパでは 科学革命が起きていました

J'écris une étude de la Révolution française.

フランス革命についての論文を書いています。

Une révolution a éclaté dans ce pays.

その国に革命が起こった。

La Révolution française eut lieu en 1789.

フランス革命は1789年に起きました。

J'écris une rédaction sur la révolution française.

フランス革命についての論文を書いています。

La Révolution Industrielle eut d'abord lieu en Angleterre.

産業革命は最初イギリスに起こった。

Après la Révolution, la France devint une République.

革命後、フランスは共和国になった。

La révolution fut le début d'une nouvelle ère.

革命は新たな時代をもたらした。

Nous sommes au cœur de la quatrième révolution industrielle.

第四次産業革命の時代です

Le titre a été aboli pendant la Révolution française,

、当時の平等主義の精神と相容れないものとして

Artiste. Républicain passionné, il a embrassé la Révolution française

芸術家 になりまし た。情熱的な共和党員である彼は、フランス革命を受け入れ、

Le chapitre sur la révolution russe m'a vraiment affecté.

ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。

On a appris pourquoi la révolution française a éclaté.

私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。

Parce que cette révolution a lieu en ce moment même.

この革新は 今すでに起こりつつあるからです

Nous sommes tous ensemble dans cette révolution autour du soleil.

私達は皆 太陽の周りを廻る旅を共にしています

Au moment où la guerre de la Révolution française éclata,

フランス革命戦争が勃発するまでに、

Son soutien vocal à la Révolution française lui causa de graves

フランス革命への彼の声の支持は彼を深刻な

Mais la Révolution entrait maintenant dans sa phase la plus extrême:

しかし革命は今や最も極端な段階に入っていた:

Service dans l'élite des Gardes Françaises lorsque la Révolution française éclata.

で16年間 勤務し た軍曹でした 。

Depuis la Révolution Industrielle, la population mondiale a plus que triplé.

世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。

Cette révolution des livres électroniques ne me plait pas du tout.

この電子書籍革命はまったく気に入らない。

Marmont ne put empêcher la prochaine révolution et dut fuir la France.

マーモントは次の革命を防ぐことができず、フランスから逃げなければなりませんでした。

Le titre a été aboli pendant la Révolution française, car incompatible avec l'

精神と 相容れないものとして、フランス革命の間に廃止されました

Claude Victor-Perrin était un soldat expérimenté au moment de la Révolution française,

元帥 は、フランス革命の時までに経験豊富な兵士

Le révolutionnaire le plus radical deviendra un conservateur le lendemain de la révolution.

最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。

La Révolution de juillet, il fut ministre réformateur de la guerre et trois fois

た。 7月革命後、彼は改革戦争大臣を務め 、大臣評議会の議長を

Au cours de ces premières années tumultueuses de la Révolution, Custine était l'un des

革命のこれらの激動の初期の間に、カスティンは

La Révolution française et le service actif ouvrent la porte à une promotion rapide:

フランス革命と現役は急速な昇進への扉を開いた。

Il a embrassé la Révolution française et a rejoint un régiment de cavalerie volontaire

彼はフランス革命を受け入れ、 ドイツ軍として知られる

Au début de la Révolution française, il s'est réenrôlé dans un bataillon de volontaires local.

フランス革命が始まったとき、彼は地元のボランティア大隊に再入隊しました。

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

革命と戦争がナポレオンに 玉座への道を開いたのである

Les plans pour rejoindre l'entreprise familiale ont été déraillés par la Révolution française, lorsque Suchet, un

がリヨン州兵の騎兵隊に加わった

Nouvelle milice classe moyenne chargée de préserver l' ordre et la défense contre la contre - révolution

。 秩序を維持し、カウンター革命防御で充電新しい中産階級の民兵

Quand la révolution française a commencé en 1789, il se porte volontaire pour la garde nationale - une

ときフランス革命は、彼は国家警備隊のためにボランティア活動を、1789年に始まった-

Au début de la Révolution, il se porte volontaire pour la Garde nationale et est promu major. Dans

革命が始まったとき、彼は州兵に志願し、少佐に昇進した。その後

Les guerres de la Révolution lui ont donné l'occasion d'une promotion rapide et, en 1793, il commandait un

フランス革命戦争は急速な昇進の機会をもたらし、1793年までに彼は トゥーロン包囲戦で歩兵大隊を

Est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

てイタリアに戻り、革命を開始して王位を取り戻すという絶望的な運命の試みをしました。

Lorsque la Révolution française a commencé, il s'est porté volontaire pour la garde nationale et a été envoyé à Paris

ました。 フランス革命が始まったとき、彼は州兵に志願し、

Il y a de bonnes raisons d'affirmer que Paris était le lieu de fréquentes émeutes même avant la révolution de 1789.

パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。