Translation of "éclaté" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "éclaté" in a sentence and their japanese translations:

J'ai éclaté de rire.

私は声を出して笑った。

- Ils ont tous éclaté de rire.
- Elles ont toutes éclaté de rire.

彼らはみなどっと笑った。

Elle a éclaté de rire.

彼女は急に笑い出した。

Elle a éclaté en sanglots.

彼女は急に泣き出した。

Une révolution a éclaté au Mexique.

メキシコで革命が起こった。

Les élèves ont éclaté de rire.

学童たちはどっと笑った。

La guerre a éclaté en 1939.

戦争は1939年に勃発した。

La bulle a éclaté dans l'air.

シャボン玉は途中で割れた。

Une révolution a éclaté dans ce pays.

その国に革命が起こった。

- Elle éclata en sanglots.
- Elle a éclaté en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle éclata en pleurs.
- Elle a éclaté en pleurs.
- Elle a éclaté en larmes.

彼女は突然泣き出した。

Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage.

近所で昨日火事が起こった。

La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.

第一次世界大戦は1914年に勃発した。

La conduite d'eau a gelé et a éclaté.

水道管が凍って破裂した。

- D'un coup, elle a éclaté en sanglots.
- Elle éclata en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle a éclaté en larmes.

彼女は突然泣き出した。

J'ai éclaté de rire dès que je l'ai vu.

彼を見たとたん私は吹き出した。

- Il a éclaté de rire.
- Il éclata de rire.

彼は急に笑い出した。

Le traité fut ignoré et une guerre a éclaté.

その条約が踏みにじられて戦争が起こった。

On a appris pourquoi la révolution française a éclaté.

私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。

Les canalisations principales d'eau ont éclaté à cause du séisme.

地震のため水道の本管が破裂した。

Un vaisseau sanguin a éclaté à l'intérieur de son cerveau.

彼の脳内で血管が破裂した。

En mai, le pays a éclaté en révolte contre les Français.

その5月、国はフランス人に対する反乱で噴火した。

Parfois il est difficile de dire comment une dispute a éclaté.

口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。

- Des applaudissements ont éclaté.
- Les applaudissements ont fusé.
- On a applaudi.

拍手が湧き上がった。

Leurs projets sont tombés à l'eau quand la guerre a éclaté.

戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。

- Tom éclata de rire.
- Tom a éclaté de rire.
- Thomas éclata de rire.

トムは急に笑い出した。

- La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.
- La première Guerre Mondiale éclata en 1914.

第一次世界大戦は1914年に勃発した。

Quand la guerre a éclaté avec les voisins de la France, l'unité de Mortier a été envoyé à l'avant

戦争はフランスの隣国で勃発したとき、モルティエのユニットは、フロントに送られた

Bataille, gravement blessé par un obus éclaté et emporté du terrain ... alors que Wellington était en déroute. son armée.

、砲弾の破裂によってひどく負傷し、フィールドから運ばれました…ウェリントンがルーティングしたように彼の軍隊。

- Quand elle a entendu la nouvelle, elle a éclaté en sanglots.
- Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。

- Je me suis bien amusé pendant ce voyage.
- Je me suis éclaté pendant ce voyage.
- Je me suis bien amusée pendant ce voyage.
- Je me suis éclatée pendant ce voyage.

旅行中楽しい思いをした。