Translation of "Preuve" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Preuve" in a sentence and their japanese translations:

Je n'ai aucune preuve,

何の証明でもなく

J'en ai la preuve.

実際に証拠があります

Une simple preuve nous suffit.

そこそこの証拠を示せば 十分です

Il nous faut une excellente preuve.

優れた証拠が必要になります

D'après cette preuve, il est innocent.

この証拠から彼は無罪ということになる。

Fais preuve d'indulgence à mon égard.

わが所にとどまれ。

Je n'ai aucune preuve du contraire.

- 私にはそうではないという証拠はない。
- そうでないという証拠はない。

Il n'y a pas de preuve.

- 証拠がありません。
- 証拠はありません。

La preuve est laissée au lecteur.

証明は読者に委ねられている。

L'absence de preuve du contraire est elle-même la preuve que votre théorie est probablement vraie.

反証のないこと自体があなたの理論がおそらく正しいという証拠だ。

Et ils en sont leur propre preuve.

アメリカ人自身を その証拠としています

De quelles acrobaties mentales faites-vous preuve

自分のパラダイムの中にとどまるために

Lorsque nous avons commencé à voir la preuve

その年に私たちが目にし始めたのは

Le fruit est la preuve de sa transformation.

果実は彼女の変容の 証拠なのだ

L'année dernière, nous avons finalement publié la preuve

昨年になって ようやく

La preuve nous a convaincus de son innocence.

証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。

C'était la preuve qu'il avait détourné de l'argent.

この証拠で彼が横領者だということが分かった。

En tant que photographe, j'ai dû faire preuve d'introspection.

私は写真家として これを確認しなければなりませんでした

Des prédateurs de sept tonnes font preuve de délicatesse.

‎7トンもの巨体が ‎静かに食事をする

Bessières et sa cavalerie ont fait preuve de courage.

Bessièresと彼の騎兵隊は勇敢に行動しました。

Pouvez-vous me montrer une preuve pour votre déclaration ?

あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。

Essayez de faire preuve de patience avec les autres.

他人には辛抱するようにしなさい。

L'Amérique attendait quelqu'un faisant preuve d'une réelle aptitude à diriger.

アメリカは待っていた 本当のリーダーシップを示せる人を

Elle a fait preuve de beaucoup de bonté pour lui.

彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。

Ou que c'est la preuve que j’ai commis un acte terrible.

私のひどい行いの証拠だと 確信していて

À ton âge, tu devrais faire preuve de plus de discernement.

- 君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
- あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。

La preuve que le gâteau est bon est qu'il est consommé.

- 論より証拠。
- プディングのうまいまずいは食べてみてから。

Ces vêtements sales pourraient constituer une nouvelle preuve de son innocence.

この汚い服は彼の潔白を証明する新しい証拠かもしれません。

Il a fait preuve de courage face à un grand danger.

彼は重大な危機に直面して勇気を示した。

- Vous devez faire preuve de davantage de soin, lorsque vous écrivez en anglais.
- Tu dois faire preuve de davantage de soin, lorsque tu écris en anglais.

英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。

En répondant à ma question, il fit preuve de remarquables capacités mémorielles.

彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。

Pouvons-nous vous prier de faire preuve de patience durant un moment ?

少々お待ちいただいてもよろしいでしょうか?

Car ils sont une preuve légale du fait que vous vendez du sexe.

コンドームが売春の証拠として 法的に用いられているからです

Il a découvert une preuve que les abeilles peuvent se communiquer l'un à l'autre.

彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。

Il fit preuve de bonnes manières en laissant sa place à une personne âgée.

老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。

Ma femme a fait preuve d'un goût exquis dans la décoration de la pièce.

- 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
- 私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。

- L'officier encouragea ses hommes à faire preuve de bravoure.
- L'officier insuffla du courage à ses hommes.

将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。

« Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve. »

「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」