Translation of "Mêmes" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Mêmes" in a sentence and their japanese translations:

- Ils ne le savaient pas eux-mêmes.
- Ils l'ignoraient eux-mêmes.
- Elles l'ignoraient elles-mêmes.

彼ら自身も、その事を知らなかった。

Devraient être l'objet des mêmes droits et des mêmes protections

住んでいる国で 誰もが与えられる権利を持ち

Nous avons les mêmes revenus, nous allons aux mêmes endroits,

同じ収入 同じ所へ行き

Croyons en nous-mêmes.

自分を信じることです

Nous parlons de nous-mêmes,

自分自身の事を 話しているのです

Les mêmes chaussures, des converses.

アメリカでもヨルダンでも 同じような靴を履き

Nous avons les mêmes principes.

我々は同じ主義を抱いている。

Ils sont tous les mêmes.

みんな同じなのよ。

Ils ont les mêmes habitudes.

彼らは同じ習慣をもつ。

Nous l'avons fait nous-mêmes.

- 私は私達自身でそれをした。
- 私たちでやったんです。

- Nous décorâmes la pièce nous-mêmes.
- Nous avons décoré la pièce nous-mêmes.

私たち自身が部屋を飾ったのです。

Qu'eux-mêmes ne parlent pas couramment,

しかし 親はその言語の ネイティブではありません

Les réponses sont toujours les mêmes :

その答えはいつも同じでした

Je percevais les mêmes choses différemment.

以前と違って見え出したのです

« Les femmes, fidèles à elles-mêmes. »

「女性が自分らしく?」

Beaucoup de frustrations restent les mêmes.

イライラ要素の多くは変わっていません

Laisse-les prendre soin d'eux-mêmes.

- 彼らのことは放っておけよ。
- あいつらのことは放っときな。

- Les étudiants effectuèrent le travail par eux-mêmes.
- Les étudiantes effectuèrent le travail par elles-mêmes.

生徒達は自分たちでその仕事をした。

Nous sommes souvent centrés sur nous-mêmes,

自己注目は よくあることですが

Nous faisons et pensons les mêmes choses.

同じ事をし 同じ事を考える

Mais par des personnes elles-mêmes autistes.

自閉症当事者が書いたものを探したのです

Ces images représentent exactement les mêmes idées.

今の言葉と 全く同じ概念を表した図です

Mêmes avec mes adversaires les plus farouches.

仲良くなれるほどです

Nous avons les mêmes problèmes que toi.

私たちは君たちと同じような問題を抱えています。

Qui ne sommes pas libres d'être nous-mêmes.

自分らしくいられる自由がないことです

Vous avez les mêmes 23 paires de chromosomes.

23対の染色体があるということです

Car ils en avaient fait l’expérience eux-mêmes

なぜなら彼ら自身その経験があるか

Je revenais sans arrêt sur les mêmes articles,

私は いつも同じ記事に戻って

Que nous avons créé ce problème nous-mêmes.

自分たちにあると 認識することも大事です

Nous ne sommes pas nés pour nous-mêmes.

われわれは自分だけのために生まれたのではない。

Les personnes qui parlent constamment d'elles-mêmes, m'ennuient.

いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。

Le jazz reprend les mêmes notes qu'utilisait Bach.

ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ

Les mentalités qui permettent cette violence sont les mêmes.

そのような残虐行為の 裏にある姿勢は皆同じで

Et tous sont en concurrence pour les mêmes ressources.

限られた食料をめぐって 競い合っていました

La Terre et la Lune ont les mêmes isotopes.

地球と月は一致した 同位体元素を持っており

Répétant les mêmes mythes ressemblant à de la science.

同様の 疑似科学神話を繰り返します

Avec les mêmes mesures il y a 30 ans.

現在と30年前を 比較してみましょう

En démocratie, tous les citoyens ont les mêmes droits.

民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。

- Sont-ils tous identiques ?
- Sont-ils tous les mêmes ?

それらはみんな同じかい?

Les oiseaux aux mêmes plumes se rassemblent entre eux.

類は友を呼ぶ。

J'ai commis les mêmes erreurs que la dernière fois.

私はこの前と同じ誤りをしてしまった。

Le problème, c'est qu'ils ne pensent qu'à eux-mêmes.

困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。

Ces substances ne sont pas vénéneuses en elles-mêmes.

これらの物体は本来は有害ではない。

Que nous-mêmes, nous remarquons rarement que nous les faisons,

私たち自身でさえ そのことに気付きもしません

Ces symboles ont relié les gens partageant les mêmes croyances

これらのシンボルはどれも 考えを同じくする人々を結び付ける

Je comprends la tendance des femmes à douter d'elles-mêmes.

女性が 自分の意見に自信がない 傾向にある理由が分かりました

Et ne partagent pas les mêmes postulats sur les téléphones :

携帯電話の作法の前提は 共有されていないので

Avoir les mêmes stéréotypes agissant dans et contre leur intérêt.

本人の都合に関係なく 同じ既成概念が 当てはまるなんてありえません

Ces mêmes neurones ne sont pas nécessaires et demeurent silencieux.

その神経細胞は必要ないので 反応しないのです

Tu continues à commettre les mêmes erreurs à chaque fois.

- 君は何度も同じ間違いをし続けている。
- ずっと同じ間違いばかりしてるじゃないの。

Il m'a posé les mêmes questions que beaucoup d'autres gens.

彼は多くの人に同じ質問をした。

Mon ami et moi ne partageons pas les mêmes convictions.

友人は私の意見に反対だ。

Tom parle mieux le japonais que les japonais eux-mêmes.

トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。

Les gens qui parlent tout le temps d'eux-mêmes m'ennuient.

いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。

Un des outils les plus importants pour nous défendre nous-mêmes

自分のために発言するのに 最も重要な道具の1つに

Cela a réduit leur attirance et renforcé leur maîtrise d'eux-mêmes,

これが若者の衝動を抑え 自制を促し

Ces mêmes limites que j'avais passé ma vie entière à refuser,

私がそれまで一生かけて 否定し

Il est essentiel que chaque enfant ait les mêmes opportunités d'éducation.

あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。

Oui, et peut-être que votre voisin a exactement les mêmes qualités,

そしてあなたとは全く別人の隣の人が

Aujourd'hui, je ne me pose pas forcément les mêmes questions sur l'éducation

今の私が抱いている 教育に関する疑問は

Portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

悲しさや怒りや深い哀しみなどについて

Ils peuvent produire les mêmes marchandises à un coût bien plus bas.

彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。

Souvent issus des mêmes quartiers pauvres du sud et de l'ouest de Chicago.

シカゴのサウスサイドやウェストサイドの 貧困地区出身者が大半のようでした

- Qui se ressemble s'assemble.
- Les oiseaux aux mêmes plumes se rassemblent entre eux.

類は友を呼ぶ。

Ce n'est pas bon de fabriquer les mêmes vieux produits, année après année.

毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。

Je connais une femme qui a les mêmes nom et prénom que moi.

- 私は自分と同姓同名の女性を知っている。
- 僕と同姓同名の女の人を知ってるよ。

J'ai remarqué les mêmes effets que ceux qui se sont produits avec mon téléphone.

例のスマホ実験と まったく同じ効果がみられたのです

La souffrance à l'âge de la mécanisation n'est pas attribuée aux machines elles-mêmes.

機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。

Et nous nous sommes mis au travail pour les lire nous-mêmes à voix haute,

オフィスに腰を据えて 自分たちで音読しました

Un ménage est un groupe qui partage le même espace de vie et les mêmes finances.

世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。

Les souffrances de l'âge de la mécanisation ne prennent pas leur origine dans les machines elles-mêmes.

機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。

Je me suis mis avec elle principalement pour une raison : on semblait partager les mêmes sentiments sur la vie.

彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。

- Ne sois pas si dur avec toi-même.
- Ne soyez pas si dur avec vous-même.
- Ne soyez pas si durs avec vous-mêmes.
- Ne soyez pas si dure avec vous-même.
- Ne soyez pas si dures avec vous-mêmes.
- Ne sois pas si dure avec toi-même.

そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。

Les ondes cérébrales au cours du sommeil paradoxal sont les mêmes que lors de l'éveil, et c'est le stade auquel vous faites des rêves.

REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。

Il y a ceux qui, dans une situation désespérée, cherchent assistance dans les prières des autres, mais ne pensent pas à prier pour eux-mêmes.

一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。

- Je déteste les femmes qui disent que tous les hommes sont les mêmes.
- Je déteste les femmes qui disent que tous les hommes sont pareils.

男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。

La beauté n'est pas une qualité dans les choses elles-mêmes: elle existe seulement dans l'esprit qui les contemple; et chaque esprit perçoit une beauté différente.

美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。

L'amitié est en elle-même quelque chose de très vague et, même dans les cas d'amitiés entre mêmes sexes, elle prend de nombreuses formes et est inspirée par de nombreux mobiles différents.

- 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
- 一体、友情というものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさえ、様々な動機によって、様々な形態を取るものである。

- Les gens sont les plus en colère lorsqu'ils se sentent moqués. C'est pourquoi ceux qui ont confiance en eux-mêmes se fâchent rarement.
- Les gens sont vraiment furieux quand ils ont l'impression qu'on se moque d'eux. C'est pourquoi ceux qui ont confiance en eux-même se mettent rarement en colère.

人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。

Chokichi sentait vivement que les gens, à mesure qu'ils vieillissent, oublient entièrement les soucis que seuls les jeunes peuvent connaître et dont ils ont eux-mêmes fait l'expérience dans leur jeunesse ; et qu'ils prennent nonchalamment cette attitude facile où ils jugent durement les circonstances des jeunes de la nouvelle génération. Il sentait qu'il y avait réellement une distance irréconciliable entre les vieux et les jeunes.

長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。