Translation of "Endroits" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Endroits" in a sentence and their portuguese translations:

J'aime les endroits débordant d'activité.

Gosto de lugares movimentados.

- Nous sommes allés dans des endroits incroyables.
- Nous sommes allées dans des endroits incroyables.

Fomos a alguns lugares incríveis.

Je n'aime pas les endroits chauds.

Eu não gosto de lugares quentes.

Des restaurants, des endroits où aller,

desde restaurantes, lugares para ir,

Ce buisson pousse dans des endroits incroyables.

Nem imaginam os sítios onde ele consegue crescer.

À certains endroits, c'est une véritable invasion.

E, em alguns locais, estão a expandir o seu domínio.

Je serais dans de nombreux endroits différents

Eu estaria em muitos lugares diferentes

Sur les dix meilleurs endroits où vivre,

dos dez melhores lugares para morar,

endroits chers pour vivre dans le monde.

mais caros para morar no mundo.

- Connais-tu de bons endroits pour manger, autour d'ici ?
- Connaissez-vous de bons endroits pour manger, autour d'ici ?

Você conhece algum lugar bom para comer aqui perto?

Ils m'ont aussi dit l'un des meilleurs endroits

Além disso, eles me disseram que Utah é um dos melhores lugares

Elle m'avait fait comprendre la valeur des endroits sauvages.

Fez-me perceber quão preciosos são os sítios selvagens.

Les chats peuvent voir même dans les endroits sombres.

Os gatos conseguem ver mesmo em lugares escuros.

De Drift et Intercom et des endroits comme ça,

até Drift, e Intercom, lugares assim,

Si ces endroits peuvent être protégés, cela continuera peut-être.

Se for possível proteger mais locais como este, talvez isso continue.

Le riz est cultivé dans plusieurs endroits dans le monde.

O arroz é cultivado em vários lugares no mundo.

Les dix plus abordables endroits pour vivre dans le monde.

os dez lugares mais acessíveis para morar no mundo.

Les dix plus chers endroits dans le monde à vivre.

os dez lugares mais caros para morar no mundo.

Dans des endroits si reculés qu'on ne peut y accéder autrement.

em locais isolados, sem outras formas de acesso.

De cette façon, dans de nombreux endroits dans le milieu naturel

Assim, em muitos lugares do ambiente natural

Le français est parlé en quelques endroits d'Italie et en France.

O francês é falado na França e em algumas áreas da Itália.

Je ne peux pas être à deux endroits au même moment.

Não posso estar em dois lugares ao mesmo tempo.

Ou aller dans des endroits inhabités et marcher dans les bois.

Ou ir para lugares bem pouco povoados e caminhar nas florestas.

- Connaissez-vous ces endroits ?
- Est-ce que tu connais ces lieux ?

- Você conhece esses lugares?
- Vocês conhecem esses lugares?

C'est l'un des endroits les plus peuplés au monde. Vingt millions d'habitants.

Este é um dos locais mais povoados da Terra. Uma população de 20 milhões.

Dans de nombreux endroits, les personnes aveugles vendent des billets de loterie.

Em muitos lugares os cegos vendem bilhetes de loteria.

Mais cela signifie également que vous pouvez obtenir des endroits incroyablement dysfonctionnels

mas também significa que você pode conseguir lugares incrivelmente disfuncionais

Au Canada, il est interdit de couper des arbres à plusieurs endroits.

No Canadá, há muitas áreas onde é ilegal cortar as árvores.

Sont probablement plus élevés que la plupart d'autres endroits dans le monde.

estão provavelmente mais altos do que na maioria dos outros locais do mundo.

Top dix les moins chers et les plus endroits abordables pour vivre.

os dez lugares mais baratos e acessíveis para viver no mundo.

Ils sont si communs dans certains endroits qu'on les retrouve en grand nombre.

Eram tão comuns em certos sítios, números incríveis.

Je suis Bear Grylls et j'ai survécu dans les endroits les pires de la planète.

Chamo-me Bear Grylls e já sobrevivi aos sítios mais inóspitos do planeta.

On trouve toujours des bestioles dans les endroits sombres et humides. C'est là qu'on va.

Sítios escuros e húmidos são ótimos para encontrar bicharocos. É para lá que vamos.

Les personnes meurent jeune à ces endroits: 4 morts sur 10 dans ces pays pauvres

E as pessoas que estão morrendo jovem nesses lugares: 4 em cada 10 nesses países pobres

Mais les endroits les plus proches où se nourrir peuvent être à plus de 100 km.

Mas os locais com alimento mais próximos poderão estar a mais de 100 km.

Des pierres importantes ont été apportées à des endroits importants qui sont plus anciens que vous

Pedras importantes foram trazidas de lugares importantes mais antigos que você

Ces endroits viennent de sortir des collines au-dessus de temps grâce à deux facteurs principaux:

Estes lugares apenas cresceram nos morros ao longo do tempo graças a dois fatores principais:

Stil a une influence majeure dans de nombreuses favelas et Alemão est l’un de ces endroits.

Ainda tem grande influência em muitas favelas e o Alemão é um desses lugares.

J'ai du le couper à certains endroits, j'ai du l'étirer, pour qu'au final de nombreux pays soient déformés

eu tive que cortar em lugares. Eu tive que esticar para que os países parecessem irregulares

Dans de nombreux endroits du monde, il n’y a pas assez de nourriture pour satisfaire aux besoins de chacun.

Em muitas partes do mundo, não há comida suficiente para satisfazer as necessidades de todos.

- Tom a fait une liste des endroits qu'il veut visiter.
- Tom a fait une liste des lieux qu'il souhaite visiter.

Tom fez uma lista de lugares que ele quer visitar.

- On ne peut pas être au four et au moulin.
- On ne peut se trouver à deux endroits à la fois.

Você não pode estar em dois lugares ao mesmo tempo.

Au pied de cette tour ils pressaient leurs assauts. / Aux endroits mal unis, où sa tremblante masse / de nos communs efforts favorisait l'audace, / par des leviers de fer attaquant ce grand corps, / on l'ébranle alentour avec de longs efforts.

Solapamos-lhe / a base em toda a volta, introduzindo / alavancas de ferro nas junturas / (onde folgas havia) do soalho / com as paredes.