Translation of "Endroits" in German

0.007 sec.

Examples of using "Endroits" in a sentence and their german translations:

Quels endroits te plaisent ?

Welche Plätze gefallen dir?

J'ai adoré ces endroits.

Ich liebte diese Orte.

Les étoiles représentent quelques endroits

Die Sterne stehen für Gebiete,

- Nous sommes allés dans des endroits incroyables.
- Nous sommes allées dans des endroits incroyables.

Wir gingen zu einigen unglaublichen Orten.

J'aimerais visiter plusieurs endroits au Venezuela.

Ich würde gerne mehrere Orte in Venezuela besuchen.

Des restaurants, des endroits où aller,

von Restaurants zu Orten zu gehen,

Ce buisson pousse dans des endroits incroyables.

Du kannst dir gar nicht vorstellen, wo der überall wächst.

À certains endroits, c'est une véritable invasion.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

Je serais dans de nombreux endroits différents

Ich würde an vielen verschiedenen Orten sein

Si on vit dans des endroits hyperconnectés,

Wenn man an Orten mit guter Vernetzung

Quels sont les bons endroits pour manger ?

Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen?

Sur les dix meilleurs endroits où vivre,

auf den besten zehn Orten zu leben,

endroits chers pour vivre dans le monde.

teure Orte in der Welt zu leben.

Je vais indiquer différents endroits sur le tableau

Ich zeige auf verschiedene Stellen des Flipcharts

Je n'ai été à aucun de ces endroits.

Ich war an keinem dieser Orte.

Ils m'ont aussi dit l'un des meilleurs endroits

Außerdem sagten sie mir Utahs einer der besten Plätze

Elle m'avait fait comprendre la valeur des endroits sauvages.

Er hat mir gezeigt, wie wertvoll wilde Orte sind.

Les villes sont des endroits stimulants, mais aussi stressants.

Städte sind anregende, aber auch stressige Orte.

Les chats peuvent voir même dans les endroits sombres.

Katzen können selbst an dunklen Orten etwas sehen.

Il y a beaucoup de beaux endroits au Japon.

Es gibt viele schöne Orte in Japan.

De Drift et Intercom et des endroits comme ça,

von Drift und Intercom und Orte wie diese,

Dans des endroits du monde plus agréables, les gens veulent vivre plus longtemps. C'est le contraire dans les endroits moins agréables.

In angenehmeren Teilen der Welt wollen die Menschen länger leben. Es ist das Gegenteil in weniger angenehmen Teilen.

- On ne peut pas être à deux endroits en même temps.
- On ne peut pas être à deux endroits au même moment.

Man kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.

Nous avons les mêmes revenus, nous allons aux mêmes endroits,

Wir verdienen dasselbe, wir gehen zu denselben Orten,

Si ces endroits peuvent être protégés, cela continuera peut-être.

Wenn mehr Orte wie dieser geschützt werden, könnte sich der Trend fortsetzen.

Que dans des endroits comparables de la région Rhin-Main.

als in Vergleichsstandorten in der Rhein-Main-Region.

Les dix plus abordables endroits pour vivre dans le monde.

die zehn günstigsten Orte in der Welt zu leben.

Les dix plus chers endroits dans le monde à vivre.

die zehn teuersten Orte in der Welt zum Leben.

- Je ne mange pas dans des endroits comme celui-ci, habituellement.
- Je ne mange d'habitude pas dans des endroits tels que celui-ci.

Ich esse für gewöhnlich nicht an solchen Orten wie diesem.

Dans des endroits si reculés qu'on ne peut y accéder autrement.

zu abgelegenen Orten zu transportieren, die anders nicht zu erreichen sind.

De cette façon, dans de nombreux endroits dans le milieu naturel

Auf diese Weise an vielen Stellen in der natürlichen Umgebung

Le français est parlé en quelques endroits d'Italie et en France.

Französisch wird in Frankreich und an einigen Orten in Italien gesprochen.

On ne peut pas être à deux endroits en même temps.

Man kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.

Je ne peux pas être à deux endroits au même moment.

Ich kann nicht an zwei Orten gleichzeitig sein.

Ou aller dans des endroits inhabités et marcher dans les bois.

Oder menschenarme Orte zu besuchen, im Wald spazieren zu gehen.

- Connaissez-vous ces endroits ?
- Est-ce que tu connais ces lieux ?

Kennst du diese Orte?

C'est l'un des endroits les plus peuplés au monde. Vingt millions d'habitants.

Es ist einer der bevölkerungsreichsten Orte der Welt. Einwohnerzahl: 20 Millionen.

Lorsque vous êtes connecté, que vous recherchez, vos endroits marqués comme préférés

Wenn Sie eingeloggt sind, während Sie die Suche nutzen, Orte markieren

Je ne mange d'habitude pas dans des endroits tels que celui-ci.

Ich esse für gewöhnlich nicht an solchen Orten wie diesem.

Prenez garde où vous mettez les pieds ; le sol s’affaisse par endroits.

Passen Sie auf, wo sie hintreten; der Boden gibt an manchen Stellen nach.

Au Canada, il est interdit de couper des arbres à plusieurs endroits.

In Kanada gibt es viele Gebiete, wo das Fällen von Bäumen verboten ist.

La neige a causé des accidents dans de nombreux endroits en France.

Der Schnee verursachte vielerorts Unfälle in Frankreich.

Sont probablement plus élevés que la plupart d'autres endroits dans le monde.

sind wahrscheinlich höher als die meisten andere Orte in der Welt.

Top dix les moins chers et les plus endroits abordables pour vivre.

Top Ten günstigsten und am meisten erschwingliche Orte zum Leben.

Ils sont si communs dans certains endroits qu'on les retrouve en grand nombre.

Mancherorts sind sie so verbreitet, das sind unglaubliche Zahlen.

Toutefois, ça devient de plus en plus difficile de trouver des endroits calmes

Doch es wird immer schwieriger, ruhige Orte zu finden,

Dans les endroits où il neige beaucoup, le kérosène est un bien indispensable.

An Orten, an denen es viel schneit, ist Kerosin ein unverzichtbares Gut.

C'est un pont en béton, mais différents endroits sur sa longueur se sont effondrés.

Das Kai ist aus Beton, und an mehreren Stellen ist es eingestürzt.

Je suis Bear Grylls et j'ai survécu dans les endroits les pires de la planète.

Ich bin Bear Grylls und ich habe einige der härtesten Orte der Welt überlebt.

On trouve toujours des bestioles dans les endroits sombres et humides. C'est là qu'on va.

An dunklen, feuchten Orten kann man viele gruselige Tiere finden. Und genau dorthin gehen wir.

Je n'aurais jamais pensé que les guêpes construisissent des nids, même en de tels endroits.

Ich hätte nie gedacht, dass Wespen sogar an solchen Stellen Nester bauen.

Mais les endroits les plus proches où se nourrir peuvent être à plus de 100 km.

Ihre nächste Chance auf Nahrung könnte über 100 km entfernt sein.

Des pierres importantes ont été apportées à des endroits importants qui sont plus anciens que vous

Wichtige Steine ​​wurden von wichtigen Orten gebracht, die älter sind als Sie

- Le riz est cultivé dans plusieurs parties du monde.
- Le riz est cultivé en plusieurs points du monde.
- Le riz est cultivé dans plusieurs endroits du monde.
- Le riz est cultivé en plusieurs endroits du monde.

- Reis wird in vielen Teilen der Welt angebaut.
- In vielen Teilen der Welt wird Reis angebaut.

J'ai du le couper à certains endroits, j'ai du l'étirer, pour qu'au final de nombreux pays soient déformés

musste ich ihn an mehreren Stellen aufschneiden. Ich musste ihn strecken, wodurch die Länder alle schief aussehen.

Dans de nombreux endroits du monde, il n’y a pas assez de nourriture pour satisfaire aux besoins de chacun.

An vielen Stellen der Erde gibt es nicht genügend Nahrung, um alle satt zu kriegen.

- Tom a fait une liste des endroits qu'il veut visiter.
- Tom a fait une liste des lieux qu'il souhaite visiter.

Tom machte eine Liste von Orten, die er besuchen möchte.

De nombreuses petites gens, dans de nombreux petits endroits, qui font de nombreuses petites choses, renouvelleront le visage de la Terre.

Viele kleine Leute an vielen kleinen Orten, die viele kleine Dinge tun, werden das Angesicht der Erde erneuern.

Après les destructions de la seconde guerre mondiale dans le centre-ville, sont apparues de nombreuses nouvelles constructions. Il existe cependant encore de belles anciennes demeures en quelques endroits.

Nach den Zerstörungen des Zweiten Weltkriegs entstanden im Stadtkern viele neue Bauten. Dennoch gibt es an einigen Stellen noch schöne alte Häuser.

À deux ou trois sièges de moi était assis un agent de la police d'état, que nous avions déjà identifié depuis longtemps comme tel. Il prenait la température de la représentation. Ça tombait bien qu'il le fasse, car en fait le texte, en de nombreux endroits, visait précisément des personnes telles que lui.

Zwei, drei Sitzplätze entfernt von mir saß ein Agent einer geheimen Staatspolizei, den wir schon vor langer Zeit in dieser Rolle erkannt hatten. Er maß die Temperatur der Vorstellung. Es war richtig, dass er das tat; schließlich zielte der Text an vielen Stellen genau auf solche wie ihn.