Translation of "Devoir" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Devoir" in a sentence and their japanese translations:

Accomplir son devoir.

義務を果たしなさい。

- Il a accompli son devoir.
- Il accomplit son devoir.

彼は任務を成し遂げた。

- Tu dois faire ton devoir.
- Tu dois accomplir ton devoir.
- Vous devez accomplir votre devoir.

- 君は自分の義務を果たすべきだ。
- 君はその義務を果たすべきである。

Le devoir avant tout.

何よりも義務を優先すべきだ。

C'est ton devoir d'étudier.

勉強するのが、君の本分だ。

- Tu faisais seulement ton devoir.
- Vous ne faisiez que votre devoir.

君は義務を果たしただけだ。

- Elle entreprit de faire son devoir.
- Elle s'efforça de faire son devoir.

彼女は自分の義務を果たそうと努めた。

Bon, on va devoir marcher.

ここからは徒歩で行く

Vous devriez accomplir votre devoir.

自らの義務を果たすべきだ。

C'est mon devoir de t'aider.

あなたを助けるのが私の義務です。

J'accomplirai mon devoir avec plaisir.

喜んで私の義務を果たしましょう。

Mon devoir est à faire.

私の宿題はまだ終わっていない。

J'ai essayé d'accomplir mon devoir.

私は義務を果たそうと努力した。

Tu dois accomplir ton devoir.

君は自分の義務を果たすべきだ。

- Il est de ton devoir de terminer ce travail.
- Il est de ton devoir de terminer ce boulot.
- Il est de ton devoir d'achever ce travail.
- Il est de ton devoir d'achever ce boulot.
- Il est de votre devoir de terminer ce travail.
- Il est de votre devoir de terminer ce boulot.
- Il est de votre devoir d'achever ce travail.
- Il est de votre devoir d'achever ce boulot.

その仕事を終えるのは君の義務だ。

Il est de notre devoir d'aider.

助けるのが我々の義務だ。

J'ai peur de devoir partir maintenant.

ではこれで失礼します。

Tu vas devoir formuler quelques excuses.

君はなんらかの口実をつくらなければならない。

Je veux bien faire mon devoir.

喜んで私の義務を果たしましょう。

Le devoir d'une fille est l'obéissance.

娘のつとめは従うことにある。

Quel est le devoir de l'historien ?

歴史家の役目は何ですか。

- Remettez vos devoirs !
- Remets ton devoir !

宿題を提出しなさい。

M'aideras-tu avec mon devoir d'anglais ?

- 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。
- 英語の宿題手伝ってくれない?

Et que j'allais devoir faire quelque chose.

実際に行動を 起こさないといけないと思いました

Il m'arrivait parfois de devoir me calfreuter.

時々 避難しなければなりませんでした

Marie a terminé son devoir de japonais.

メアリーは国語の宿題を済ませた。

Elle n'a pas le sens du devoir.

彼女には義務の観念が無い。

Il va devoir se lever tôt demain.

彼は明日早く起きなければならないでしょう。

Il a rempli son devoir avec circonspection.

彼は慎重に義務を遂行した。

Le devoir d'une fille est dans l'obéissance.

娘のつとめは従うことにある。

En tous cas, j'ai fait mon devoir.

いずれにせよ、私は義務を果たした。

- M'aideras-tu pour mon devoir de français ?
- Est-ce que tu m'aideras pour mon devoir de français ?

- フランス語の宿題を手伝ってくれない?
- フランス語の宿題手伝ってくれない?

- Remettez vos devoirs pour lundi prochain.
- Remettez votre devoir pour lundi prochain !
- Remets ton devoir pour lundi prochain !

宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。

- Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital.
- Il craignait de devoir passer la Noël à l'hôpital.

病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。

À ce rythme, nous allons devoir changer l'horaire.

この分では予定を変更せざるをえないだろう。

Quoi qu'il en soit, j'ai fait mon devoir.

- とにかく義務だけは果たした。
- とにかく義務だけはすました。

L'Angleterre attend de chacun qu'il fasse son devoir.

英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。

Il me critiqua pour avoir négligé mon devoir.

彼は私が義務を怠った事を非難した。

Il a été puni pour manquement au devoir.

彼は義務怠慢で非難された。

Il a complètement perdu tout sens du devoir.

- 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。
- 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。

Le devoir est pour dans deux semaines aujourd'hui.

その課題の提出期限は今日から2週間以内です。

Aide-moi avec mon devoir, s’il te plaît.

- 宿題を手伝ってください。
- どうか私の宿題を手伝ってください。

Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.

彼は健康を犠牲にして義務を果たした。

Il est de votre devoir d'achever ce travail.

その仕事を終えるのは君の義務だ。

Je vais devoir vous demander d'éloigner votre téléphone.

携帯をしまってもらえますか。

A quelle heure tu vas devoir te coucher ?

あなたは何時に寝なければならないのですか。

- J'ai pensé qu'il était de mon devoir de le faire.
- J'ai pensé que c'était mon devoir de le faire.

私はそうすることが自分の努めだと思った。

Mais il y avait pourtant un devoir à rendre.

宿題をやるべきだったのに。

Quoi qu'il arrive, je vais devoir y aller demain.

ともかく明日はそこへいかなければならないだろう。

Si seulement j'avais étudié plus dur pour le devoir.

- テストのために勉強をもっとしておけばよかったなあ。
- テスト勉強、もっとやっとけばよかった。
- もっとテスト勉強やっておけばよかった。

Il est de notre devoir d'obéir à la loi.

- 法律に従うのは我々の義務だ。
- 法に従うのは我々の義務だ。

Obéir à la loi est le devoir de chacun.

法律に従うのはみんなの義務だ。

Il avait peur de devoir passer Noël à l'hôpital.

病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。

Il a été bien au-delà de son devoir.

彼は要求の上を行く働きをした。

Merde, je vais encore devoir faire du temps supplémentaire.

くそっ、また残業だ。

Qui essaie juste d'obtenir une bonne note à son devoir.

頑張っているものとは違うかもしれません

Il est de notre obligation, il est de notre devoir

私たちの義務そして責務は

Je vais à l'église seulement par devoir envers ma mère.

母に対する義務だけで教会に行きます。

Elle appréhendait de devoir lui dire ce qui s'était passé.

彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。

Je crois qu'il est nécessaire que tu fasses ton devoir.

あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。

Il a fait son devoir au péril de sa vie.

彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。

Il venait de finir son devoir lorsque dix heures sonnèrent.

時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。

Il y a suffisamment de temps pour terminer ce devoir.

この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。

Vous devez avoir rendu votre devoir d'ici jeudi sans faute.

- 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。
- あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。

- Maintenant qu'il est vieux, c'est ton devoir de t'occuper de lui.
- Maintenant qu'il est âgé, c'est votre devoir de vous occuper de lui.

- 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
- 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
- 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。

C'est sympa de ne pas devoir partager sa brosse avec mamie.

おばあちゃんと同じ歯ブラシを 使わない贅沢ができます

C'est le devoir des étudiants de nettoyer leurs salles de classe.

教室のそうじをするのは生徒の義務だ。

Si tu veux être élu, tu vas devoir soigner ton image.

当選したいなら、イメージアップするつもりでないとね。

Je pense qu'il est de mon devoir de protéger ces enfants.

- 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
- 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。

Je crois qu'il est de mon devoir de protéger ces enfants.

- 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
- 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。

Finis ton devoir avant que ton père rentre (à la maison).

お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。

Je n'aime pas ce modèle, mais je vais devoir faire avec.

この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。

Si tu ne fais pas ton devoir, les gens te mépriseront.

- あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
- あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。

Il est de notre devoir de laisser un héritage d'espoir et d'opportunités

彼らのために 彼らとともに 希望や機会という遺産を残すことは

On va devoir marcher vers l'est et faire vite pour récupérer l'antivenin.

東に向かって早く 抗毒液を手に入れて― 安全に帰ろう

Ces murs nous bloquent le passage. On va devoir faire un détour.

岩の壁でまっすぐは進めない 回り道をしよう