Examples of using "Auprès" in a sentence and their japanese translations:
私は彼女のベッドの脇に座り
彼女に謝ったほうがいいですよ。
アンに謝らないといけない。
愛ちゃんは私のそばに座った。
映画が若者の間で流行している。
彼女は他の女の子達に人気があります。
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
私には相談する友達がたくさんいる。
トムはメアリーに謝ったほうがよかったんだ。
彼女は彼の隣に座り、静かに聴いた。
母親を対象に大規模調査を行い
君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
ペリーはドレークから情報をもらうことにした。
彼女は男の子の間でもとても人気がある。
彼は一般に人々に人気がある。
彼は誰からも人気がある。
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
トムは私に謝ってほしいと思っている。
私には相談相手がいない。
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
この本は女性にとって人気がある。
- 君は医者に忠告を求めたほうがよい。
- お医者さんに意見を聞いた方がいいよ。
彼女は目を閉じて、彼の隣に座った。
弁護士に相談することにした。
お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。
その髪型が瞬く間に若者の間に広まった。
彼は皆からの評判がいい。
いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
より熱心に相談に乗りました 助言を求められたからです
ボランティアとして5歳から17歳の少女に
彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
いじめの犠牲者に謝ることを学んだ 加害者をご覧ください
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
隣に座っても良いですか。
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
- トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
- トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
世論調査は政府の信用度の指標だ。
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
彼は彼女の隣に座った。
- 僕は彼の隣に腰を下ろした。
- 彼の隣に座りました。
隣に座っても良いですか。
実は彼女と結婚しようと思ってるんだ。でもまだ彼女には内緒にしといてくれよな。
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。