Translation of "Devrais" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Devrais" in a sentence and their japanese translations:

- Tu devrais partir.
- Tu devrais y aller.

- 君は行ったほうがよい。
- あなたは行ったほうがいい。

- Devrais-je y aller ?
- Devrais-je partir ?

私は行くべきでしょうか。

- Tu devrais le savoir.
- Tu devrais savoir.

知っておくべきだよ。

- Devrais-je t'attendre ici ?
- Devrais-je vous attendre ici ?
- Devrais-je vous attendre là ?
- Devrais-je t'attendre là ?

ここであなたを待ちましょうか?

- Tu devrais réfléchir.
- Tu devrais être plus avisé.
- Tu devrais être plus avisée.

- 君はもっと分別をもちなさい。
- お前は馬鹿なことするような子じゃないよな。

- Tu devrais travailler fort.
- Tu devrais travailler dur.

- 君は熱心に勉強すべきだ。
- 君は一生懸命働くべきだよ。

- Lequel devrais-je utiliser ?
- Laquelle devrais-je utiliser ?

どっちを使えばいいんだろ?

Devrais-je t'aider ?

お手伝いしようか。

Tu devrais dormir.

眠った方がいいよ。

Tu devrais manger.

食べた方がいいよ。

Devrais-je attendre ?

待ってた方がいい?

Je devrais sortir.

- 出発しなくてはいけない。
- 出かけなくてはいけない。

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Tu devrais demander pardon.
- Tu dois t'excuser.

お詫びしなければなりません。

- Je devrais aller avec vous.
- Je devrais aller avec toi.

ご一緒しましょう。

- Je devrais arrêter la procrastination.
- Je devrais arrêter de temporiser.

先延ばしにするのをやめなければ。

- Tu devrais cesser de fumer.
- Tu devrais arrêter de fumer.

- 君はタバコをやめるべきだ。
- 煙草は止めたほうがいいよ。
- タバコを止めるべきだ。

- je devrais dire maths -

マジック (magic) を組み合わせた

Tu devrais te connaître.

自分自身を知るべきだ。

Quand devrais-je revenir?

次はいつ来ればいいのでしょうか。

Devrais-je lui dire ?

そのことを彼に言うべきだろうか。

Tu devrais étudier davantage.

- 君はもっと熱心に勉強すべきです。
- もっと勉強頑張った方がいいよ。

Tu devrais être récompensé.

- 私は君にほうびをやろう。
- 君にごほうびをあげよう。

Tu devrais visiter Kyoto.

- 京都を訪問するべきだよ。
- ぜひ京都へ行くべきだよ。

Que devrais-je manger ?

何を食べたらいいですか。

Que devrais-je dire ?

なんと言ったらいいのか・・・。

Où devrais-je m'asseoir ?

どこに座ったらいいですか。

Tu devrais moins fumer.

たばこの量を減らしなさい。

Tu devrais le remercier.

君は彼に感謝すべきだ。

Je devrais visiter Kyoto.

京都を訪問するべきだよ。

Qui devrais-je informer ?

誰に知らせればいいですか。

Tu devrais le rencontrer.

きみは彼に会いに行くべきだ。

Tu devrais partir immédiatement.

すぐにここを離れた方がいいよ。

Je devrais demander, non ?

私が依頼すべきでしょうね。

- C'est bon. Tu devrais l'essayer.
- C'est délicieux. Tu devrais y goûter.

おいしいよ。試してみるべきだよ。

- Que dois-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Que devrais-je faire ?
- Qu'est-ce que je devrais faire?

どうすればいいんだ。

- Tu ne devrais pas attendre ici.
- Tu ne devrais pas servir ici.

君はここで待たないほうがよい。

- Quand devrais-je rendre la voiture ?
- Quand devrais-je ramener la voiture ?

- 車はいつ返したらいいでしょうか。
- 車はいつかえしたらよろしいでしょうか。

- Tu devrais respecter ta promesse.
- Tu ne devrais pas trahir ta parole.

- あなたは約束を破ってはいけない。
- 約束は破ったらいけないんだよ。

Alors pourquoi le devrais-je ?

なのに 私はなぜ?

Tu devrais dire la vérité.

真実を言うべきだ。

Tu devrais lui demander conseil.

君は彼に助言を求めるべきだ。

Tu devrais arrêter de boire.

- 君は酒をやめるべきだ。
- 禁酒したほうがいいよ。

Tu devrais reconnaître ton échec.

君は失敗を認めるべきだ。

Tu devrais consulter un dentiste.

- 君は歯医者に見てもらうべきだ。
- きみは歯医者に診てもらうべきだ。
- 歯医者に行った方がいいよ。

Tu devrais voir le médecin.

医者に見てもらった方がいいですよ。

Tu devrais prendre la navette.

リムジンを使うといいですよ。

Devrais-je prendre le bus ?

バスに乗った方がいいですか。

Pourquoi devrais-tu me suspecter ?

なぜあなたは私を疑うのですか。

Tu devrais t'excuser auprès d'elle.

彼女に謝ったほうがいいですよ。

Je ne devrais pas rire.

笑ってはいけない。

Tu devrais réécrire cette phrase.

あなたはこの文を書き直すべきです。

Devrais-je attendre qu'elle revienne ?

彼女が帰ってくるのを待つべきですか。

Tu devrais être plus prudent.

君はもっと注意すべきだ。

Que devrais-je faire maintenant ?

- 私は今何をすべきですか。
- いま何をしたらいいんだろう?

Tu devrais appeler la police.

警察に連絡した方がいいぞ。

Que devrais-je faire ensuite ?

- 次は何をしたらよいでしょうか。
- 次に何をしたらよいのですか。
- 次は何をすればいいのかな?

Tu devrais soutenir le désarmement.

君は軍備縮小を支持すべきだ。

Tu ne devrais pas sortir.

- あなたは出かけないほうがよい。
- 外出しないほうがいいよ。

Je devrais appeler un médecin.

医者を呼ばなくちゃ。

Tu devrais en savoir davantage.

お前はそんなことも分からないほど馬鹿じゃないだろ。

Je devrais nettoyer la chambre.

私はその部屋を掃除すべきだ。

Tu devrais rester au lit.

安静にして寝ていてください。

Je devrais aller au lit.

もうベッドにつかなくてはなりません。

Tu devrais prendre un parapluie.

- 君は傘を持っていったほうが良い。
- かさを持っていった方がいいよ。

Tu devrais faire comme ça.

こういう風にやればいい。

Devrais-je appeler une ambulance ?

救急車呼びましょうか?

Pourquoi devrais-tu être surpris ?

いったいなぜ驚いたりするのですか。

Tu devrais t'abstenir de fumer.

あなたは喫煙をひかえるべきです。

Tu devrais être plus raisonnable.

あなたはもっと理性的であるべきだ。

Tu devrais suivre les règles !

君は規則に従うべきだ。

Tu devrais mettre un manteau.

コートを着たほうがいい。

- Tu devrais te couper les cheveux.
- Tu devrais te faire couper les cheveux.

髪を切ってもらった方がいいよ。

- Tu devrais travailler dans l'intérêt de l'humanité.
- Tu devrais œuvrer dans l'intérêt de l'humanité.

諸君は人類の利益のために働くべきだ。

- Penses-tu que je devrais y aller seul ?
- Penses-tu que je devrais y aller seule ?
- Pensez-vous que je devrais y aller seul ?
- Pensez-vous que je devrais y aller seule ?

私は一人で行くべきだと思いますか。

Je devrais peut-être aller voir.

見てみようか

Cette beauté universelle, devrais-je dire,

この普遍的な美ー

Crois-tu que je devrais écrire ?

手紙を書いた方がいいと思いますか。

Tu ne devrais pas le mépriser.

君は彼を軽蔑するべきではない。

Tu devrais te couper les cheveux.

- 髪を切ってもらった方がいいよ。
- 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。

Tu devrais suivre l'avis du médecin.

- 君は医者の忠告に従うべきだ。
- お医者さんの意見には従ったほうがいいよ。

Tu devrais être parti depuis longtemps.

- 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。
- もうとっくに出掛ける時間だよ。