Translation of "Attendre" in Japanese

0.027 sec.

Examples of using "Attendre" in a sentence and their japanese translations:

- Il vous faut attendre.
- Tu dois attendre.
- Vous devez attendre.

待たなければいけない。

- Il me fit attendre.
- Il m'a fait attendre.

- 彼は私を待たせたままにしておいた。
- 彼は私を待たせていた。

- Il te faut attendre.
- Il vous faut attendre.

待たなければいけない。

Pourquoi attendre Noël ?

どうしてクリスマスを待たなきゃいけないんだ?

Je dois attendre.

僕は待たなければいけない。

Je peux attendre.

待てます。

Devrais-je attendre ?

待ってた方がいい?

- Ne me fais pas attendre !
- Ne me faites pas attendre !

待たせないでくれ!

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

彼らは私を長い事待たせた。

- Peux-tu attendre une minute ?
- Pouvez-vous attendre une minute ?

ちょっと待ってくれる?

- Pourriez-vous attendre une minute ?
- Pourrais-tu attendre une minute ?

ちょっと待ってくれる?

L'opération ne peut attendre.

手術は待てない。

Je vais vous attendre.

お前のこと待ってるよ。

Attendre le moment opportun.

ひより見をする。

Le dîner peut attendre.

食事は後回しにしよう。

Veuillez attendre votre tour.

順番をお待ち下さい。

Je dois attendre ici.

ここで待たなければならないんです。

Il vous faut attendre.

待たなければいけない。

- Je vais vous attendre.
- Je peux t'attendre.
- Je peux vous attendre.

お前のこと待ってるよ。

- Je ne peux pas attendre plus longtemps.
- Je ne peux plus attendre.

- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

- Je ne peux plus attendre.
- Je ne peux plus attendre plus longtemps.

- 僕はもうこれ以上待てない。
- もう待てないよ。
- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

Comme on pourrait s'y attendre,

それは違います

Pourquoi attendre des événements cataclysmiques

なぜ共感を覚えるのには 大災害が発生しないと

Il m'a fait attendre longtemps.

彼は長いこと私を待たせておいた。

Attendre le train est ennuyeux.

電車は待つことが退屈だ。

Devrais-je attendre qu'elle revienne ?

彼女が帰ってくるのを待つべきですか。

On a souvent à attendre.

私たちはよく待たなければならないんです。

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

5分お待ちください。

Désolé de t'avoir fait attendre.

待たせてごめん。

Peux-tu attendre un peu ?

ちょっと待っていてもらえますか。

Elle le fit attendre longtemps.

彼女は彼を長い間待たせた。

Elle souhaite attendre jusqu'au mariage.

彼女は結婚まで待ちたい。

Ne me fais pas attendre !

待たせないでくれ!

- Je ne peux pas attendre plus longtemps.
- Je ne peux plus attendre davantage.

- 僕はもうこれ以上待てない。
- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

- Pouvez-vous attendre un peu ?
- Est-ce que vous pouvez attendre un peu ?

ちょっと待ってくれる?

- Il m'a fait attendre pendant une heure.
- Il m'a laissé attendre pendant une heure.

彼に1時間待たされた。

- Elle m'a fait attendre une demi-heure.
- Elle m'a laissé attendre une demi-heure.

彼女は私を30分待たせた。

- Tu ne devrais pas attendre plus longtemps.
- Vous ne devriez pas attendre plus longtemps.

もうこれ以上待たない方がよい。

Et de, simplement, attendre en file.

そう ただ列に並ぶのと同じです

Six mois, c'est long à attendre.

6ヶ月は、待つには長い時間だ。

Ils m'ont fait attendre une heure.

彼らは私を1時間待たせた。

Il nous a fait attendre longtemps.

彼は私達を長い間待たせた。

Vous ai-je fait attendre longtemps ?

- 長いことお待たせしましたか。
- 長いことお待たせいたしました。

Veuillez attendre un peu plus longtemps.

もう少し待ってください。

Je vais attendre ma sœur ici.

私はここで妹を待ちます。

Tu peux attendre jusqu’à demain matin ?

明日の朝まで待っててもらってもいい?

Cela l'ennuyait qu'on la fasse attendre.

彼女は長く待たされていらいらしていた。

Nous devrions attendre ici un moment.

さしあたって、ここで待つべきです。

Tu dois juste attendre son retour.

- あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。
- 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。

Pouvez-vous attendre un peu plus longtemps ?

もう少しの間頑張れるかい?

Veuillez attendre à l'extérieur de la maison.

家の外で待っていてください。

Elle m'a fait attendre une demi-heure.

彼女は私を30分待たせた。

Il m'a fait attendre plus d'une heure.

彼は私を1時間以上も待たせた。

Il ne peut pas attendre plus longtemps.

彼はもう待てない。

Je ne veux pas attendre aussi longtemps.

そんなに待ちたくない。

Il m'a fait attendre pendant une heure.

彼に1時間待たされた。

Tu as juste à attendre qu'il vienne.

君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。

Je déteste qu'on me fasse attendre longtemps.

私は長い間待たされるのは嫌いだ。

Nous avons dû attendre le bus longtemps.

長いことバスを待った。

Je ne peux pas attendre plus longtemps.

- 僕はもうこれ以上待てない。
- もう待てないよ。
- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

Faites venir les colis sans plus attendre !

すぐその荷物を取りに人をやりなさい。

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

- すみません、お待たせしました。
- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。

- Devrais-je t'attendre ici ?
- Devrais-je vous attendre ici ?
- Devrais-je vous attendre là ?
- Devrais-je t'attendre là ?

ここであなたを待ちましょうか?

- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolée de vous avoir fait attendre si longtemps.

長い間待たせてすみませんでした。

Elle doit attendre le couvert de la nuit.

‎夜の闇が訪れるのを待つ

Tu ne devrais pas faire attendre les gens.

人を待たせたままにしておくべきではない。

Tout ce que tu peux faire, c'est attendre.

君にできるのは待つことだけだ。

Je suis désolé de vous avoir fait attendre.

お待たせして申し訳ございません。

Tout ce que tu dois faire c'est attendre.

君ただ待ってさえすればいい。

Tout vient à point à qui sait attendre.

- 待てば海路の日和あり。
- 果報は寝て待て。

Ne me fais pas attendre ici comme ça.

ぼくをこうして待たせたままにしないで。

Est-ce que ça peut attendre jusqu'à demain ?

その用件は明日まで待てますか。

On m'a fait attendre presque une demi-heure.

30分近く待たされた。

On ne peut pas tout attendre des écoles.

学校に全てを求めることはできない。

10 ans est une longue période à attendre.

10年は待つには長い時間だ。

On me fit attendre presque une demi-heure.

30分近く待たされた。

Pouvez-vous attendre quelques minutes s'il vous plaît ?

少しお待ちいただけますか。

Je vais attendre que vous finissiez votre travail.

あなたがその仕事を終えるまで待ちます。