Translation of "M'avez" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "M'avez" in a sentence and their dutch translations:

- M'avez-vous trompé ?
- M'avez-vous trompée ?

Hebt u me bedrogen?

- Vous ne m'avez pas aidé.
- Vous ne m'avez pas aidée.

U hielp mij niet.

Vous m'avez trahi. Pourquoi ?

- U hebt me verraden. Waarom?
- U verraadde me. Waarom?
- Jullie verraadden me. Waarom?

Vous m'avez fait peur.

Je liet me schrikken.

- M'as-tu trompé ?
- M'avez-vous trompé ?
- M'avez-vous trompée ?
- M'as-tu trompée ?

- Hebt u me bedrogen?
- Heb je me bedrogen?

Eh bien, vous m'avez convaincu.

Goed, je hebt me overhaald.

Vous m'avez fait perdre patience.

Ge hebt mij mijn geduld doen verliezen.

- Vous m'avez promis.
- Tu m'as promis.

- Je hebt het me beloofd.
- U hebt het me beloofd.
- Jullie hebben het me beloofd.
- Je beloofde het me.
- U beloofde het me.
- Jullie beloofden het me.

- Tu m'as menti !
- Vous m'avez menti !

Je loog tegen me!

Vous m'avez tellement manqué, les mecs !

Ik heb jullie zo gemist!

Est-ce vous qui m'avez appelée ?

Heb je me gebeld?

- Tu m'as déçu.
- Vous m'avez déçu.

Ik was teleurgesteld in je.

Vous ne m'avez jamais dit cela.

Dat heeft u me nooit verteld.

Vous m'avez été de bon conseil.

U heeft me goed advies gegeven.

- Pourquoi m'as-tu embrassé ?
- Pourquoi m'as-tu embrassée ?
- Pourquoi m'avez-vous embrassée ?
- Pourquoi m'avez-vous embrassé ?

Waarom zoende je me?

- Comment m'as-tu trouvée ?
- Comment m'as-tu trouvé ?
- Comment m'avez-vous trouvée ?
- Comment m'avez-vous trouvé ?

Hoe hebben jullie me gevonden?

- Pourquoi m'as-tu évité ?
- Pourquoi m'avez-vous évité ?
- Pourquoi m'as-tu évitée ?
- Pourquoi m'avez-vous évitée ?

Waarom ontwijk je me de laatste tijd?

- Tu m'as trahi. Pourquoi ?
- Vous m'avez trahi. Pourquoi ?

U verraadde me. Waarom?

- Pourquoi m'as-tu appelé ?
- Pourquoi m'avez-vous appelé ?

Waarom belde je me?

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

- Ik heb je zo gemist!
- Ik heb jullie zo gemist!

J'étais en train de manger quand vous m'avez appelé.

Ik was aan het eten toen u mij belde.

Vous ne m'avez pas dit que Tom parlait français.

- U heeft me niet gezegd dat Tom Frans sprak.
- U heeft me niet verteld dat Tom Frans sprak.

Je pense que vous m'avez pris pour quelqu'un d'autre.

- Ik denk dat je me voor iemand anders neemt.
- Ik denk dat je me met iemand anders hebt verward.

- Pourquoi est-ce que tu m'as menti ?
- Pourquoi m'as-tu menti ?
- Pourquoi est-ce que vous m'avez menti ?
- Pourquoi m'avez-vous menti ?

- Waarom loog u tegen mij?
- Waarom logen jullie tegen mij?

- M'as-tu appelé hier matin ?
- M'avez-vous appelé hier matin ?

Heb je mij gisterochtend gebeld?

- Tu m'as fourni de bons conseils.
- Vous m'avez été de bon conseil.

- Je hebt me goed advies gegeven.
- U heeft me goed advies gegeven.
- Jullie hebben me goed advies gegeven.

- Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

- Waarom hebt ge mij niet geloofd?
- Waarom geloofde je me niet?
- Waarom geloofde u me niet?
- Waarom geloofden jullie me niet?
- Waarom heb je mij niet geloofd?

- Tu m'as menti.
- Tu me mentis.
- Vous m'avez menti.
- Vous me mentîtes.

- Je loog tegen me.
- U loog tegen me.
- Jullie logen tegen me.

- Je pense que vous m'avez menti.
- Je pense que tu m'as menti.

Ik denk dat je me belogen hebt.

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé hier soir ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée hier soir ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée hier soir ?

Waarom belde je me niet afgelopen nacht?

- L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.
- L'information que vous m'avez fournie n'a guère d'utilité.

De info die je me gaf is van weinig nut.

- Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux.
- Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux.

- Je hebt me beloofd dat je voor ze zou zorgen.
- Je had me beloofd dat je voor hen zou zorgen.

- Vous ne m'avez pas encore dit où vous vivez.
- Vous ne m'avez toujours pas dit où vous vivez.
- Tu ne m'as toujours pas dit où tu vis.
- Tu ne m'as pas encore dit où tu vis.

Je hebt me nog steeds niet verteld waar je woont.

Vous avez fait de bons choix et m'avez aidé à trouver les trois créatures que l'on cherchait.

Je hebt goede beslissingen genomen... ...en me alle drie de dieren helpen vinden die we zochten.

Vous avez fait de bons choix, et m'avez aidé à trouver deux des créatures que l'on cherchait.

Je hebt goede beslissingen genomen... ...en me twee dieren helpen vinden die we zochten.

- J'ai beaucoup apprécié le cadeau que tu m'as donné.
- J'ai beaucoup aimé le cadeau que vous m'avez fait.

Ik was echt blij met het cadeau dat je me gaf.

- Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document.
- Je pense que tu m'as envoyé le mauvais document.

Ik denk dat je me het verkeerde document hebt gestuurd.

Vous m'avez bien aidé dans cette aventure, et vos choix nous ont permis de survivre et de trouver l'antivenin.

Je was een goede partner. Je beslissingen hebben ons veilig gehouden en het tegengif helpen vinden.

- Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Tom était ici ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas dit que Tom était ici ?

Waarom heb je niet gezegd dat Tom hier was?

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

Je hebt me de woorden uit de mond gehaald.