Translation of "Longtemps" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Longtemps" in a sentence and their japanese translations:

- Ça fait longtemps.
- Ça faisait longtemps.

お久しぶり。

Depuis longtemps maintenant.

これまで 長い間

Ça fait longtemps.

- お久しぶり。
- 久しぶり。

- J'habite ici depuis longtemps.
- Je vis ici depuis longtemps.

わたしは長い間ここに住んでいる。

- J'ai vécu ici pendant longtemps.
- J'habite ici depuis longtemps.

- 私は長い間ここに住んでいます。
- 私は以前からここに住んでおります。

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

彼らは私を長い事待たせた。

J'espère pouvoir vivre longtemps.

私は長生きがしたいです

Ted l'attendait depuis longtemps.

テッドは長い間彼女を待ちました。

J'espère qu'il vivra longtemps.

彼に長生きしてほしい。

J'habite ici depuis longtemps.

わたしは長い間ここに住んでいる。

Je l'ai attendue longtemps.

長い間彼女をまった。

- Tu ne peux pas rester longtemps.
- Vous ne pouvez pas rester longtemps.

あなたは長くいられない。

Pendant aussi longtemps que possible,

できるだけ長く

J'ai longtemps souri après ça.

この出来事で しばらくの間 笑顔になりました

Ouverte il y a longtemps.

かなり昔使われていました

J'ai longtemps oublié ce souvenir.

私は 長い間その出来事を忘れていました

Plus longtemps elle reste dehors,

‎長く地表にいるほど‎―

Vous l'avez mérité depuis longtemps.

あなたは長い間それに値するものでした。」

Il m'a fait attendre longtemps.

彼は長いこと私を待たせておいた。

Je me suis longtemps tut.

- 長いことごぶさたしました。
- 大変ご無沙汰しております。

J'ai vécu ici pendant longtemps.

私は長い間ここに住んでいます。

Ça fait longtemps. Ça va ?

ご無沙汰。元気?

Il ne peut rester longtemps.

彼は長く滞在できません。

Le bébé pleure depuis longtemps.

赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。

Cela fait longtemps que j'attends.

- 長い間、待ってたんだぞ。
- ずっと待ってたんだ。

Nous sommes amis depuis longtemps.

あなたと私は昔からの友達です。

Je le connais depuis longtemps.

彼のことはずっと前から知っている。

Il a été longtemps malade.

彼は長いあいだ病気です。

Je vis ici depuis longtemps.

わたしは長い間ここに住んでいる。

Il séjourna longtemps à Londres.

彼は長くロンドンに滞在した。

Elle le fit attendre longtemps.

彼女は彼を長い間待たせた。

- Ça ne va pas durer aussi longtemps.
- Ça ne prendra pas si longtemps.

そう長くはかからない。

- Je ne vous ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vue depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vus depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vues depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vue depuis longtemps.

- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

- Je m'excuse, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolé, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

申し訳ないけど長居できないんですよ。

- Ne reste pas trop longtemps au soleil.
- Ne restez pas trop longtemps au soleil.

- 日向にあまりながくいてはいけません。
- 日の当たるところに長いこといたら駄目だよ。

- Tu ne devrais pas attendre plus longtemps.
- Vous ne devriez pas attendre plus longtemps.

もうこれ以上待たない方がよい。

- Désolé, je ne peux pas rester longtemps.
- Désolée, je ne peux pas rester longtemps.

すみません、あまり長居はできないんです。

- Ça fait longtemps.
- Ça fait une paille.
- Ça fait un bail.
- Ça faisait longtemps.

久しぶり。

- Je ne l'ai pas vue depuis longtemps.
- Je ne l’ai pas vue depuis longtemps.

長い間彼女を見ていない。

Mais elle ne tient pas longtemps.

‎だが長くは続かない

On retient sa respiration plus longtemps.

‎潜水時間は伸びていく

Ne restons pas ici trop longtemps.

ここには長くいないでおきましょう。

Elle a été malade pendant longtemps.

彼女は長い間病気でした。

Tu devrais être parti depuis longtemps.

- 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。
- もうとっくに出掛ける時間だよ。

Cette pièce est vide depuis longtemps.

その部屋は長い間空っぽだ。

Elle m'a regardé fixement pendant longtemps.

彼女は長いこと私をじっと見た。

Il nous a fait attendre longtemps.

彼は私達を長い間待たせた。

Il ne sera pas absent longtemps.

彼は、長くは、留守にしないでしょう。

Notre association ne dura pas longtemps.

彼とのつきあいは長く続かなかった。

Je n'ai pas fumé depuis longtemps.

私は長いこと煙草を吸ってないんだ。

L'histoire commence il y a longtemps.

話は遠い昔に始まる。

Je ne peux l'attendre plus longtemps.

- もう彼のことを待てない。
- これ以上、彼のことは待てない。

Elle désirait un enfant depuis longtemps.

彼女は長い間、子供を欲しがっていた。

Je veux rester ici plus longtemps.

ここに、もっと長くいたい。

Veuillez attendre un peu plus longtemps.

もう少し待ってください。

Ils ont vécu ici depuis longtemps.

彼らは長い時間ここに住んでいる。

Veuillez rester un peu plus longtemps.

もうちょっとだけいてくれない?

Ce pont ne tiendra pas longtemps.

この橋は長くは持たないだろう。

Les baleines peuvent demeurer submergées longtemps.

くじらは長い間水に潜っていられる。

Cette coutume est depuis longtemps défunte.

この習慣は絶えて久しい。

Je l'ai attendue pendant vraiment longtemps.

私は彼女を実に長い間待った。

Je ne resterai pas longtemps ici.

少しの間ここに滞在します。

Comment ça va ? Ça fait longtemps !

お元気ですか。お久しぶりですね。

- Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.
- Ça fait longtemps que je ne l'ai vu.

- 彼には随分長いこと会っていない。
- 私は長い間彼に会っていない。
- 久しく彼に会わない。

- Je ne peux le supporter plus longtemps.
- Je ne peux pas le supporter plus longtemps.

彼にはもう我慢ならない。

- Je sais que vous avez attendu pendant longtemps, mais pourriez-vous attendre juste un peu plus longtemps ?
- Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ?

すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?

- Ça va prendre encore longtemps ?
- Ça va être encore long ?
- Cela va-t-il durer encore longtemps ?
- Est-ce que ça va durer encore longtemps ?

長くかかるんでしょうか。

- Il y a si longtemps qu'il a quitté l'école.
- Ça fait longtemps qu'il a quitté l'école.

彼が学校を出てからずいぶん久しい。

- Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps.
- Nous ne nous sommes pas vues depuis longtemps.

- お久しぶり。
- 久しぶり。

- Laissez-moi y réfléchir un peu plus longtemps.
- Laisse-moi y réfléchir un peu plus longtemps.

もう少し考えさせてください。

Et nous aurions perdu l'attention depuis longtemps.

ずっと前に人々の注意を 失っていたでしょう

Plus longtemps une entreprise conservera son monopole.

企業は独占状態を より長く保てます

Mais si vous résidez plus longtemps, explorez.

でも長くいることになるのであれば 探索しましょう

Et on n'observe pas depuis si longtemps.

まだ長期間 観測できている わけではありません

Je trouve ce que j'ai longtemps cherché.

探し続けていたものを見つけた

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

‎すぐに月は満ち始める

Ces restes n'apaiseront pas longtemps leur faim.

‎残り物では ‎一時しのぎにしかならない

Ça prendra juste un peu plus longtemps.

時間は余分に かかるかもしれませんが

Mais heureusement, ça n'a pas pris longtemps,

でも幸運なことに それは長くはかかりませんでした

Je refuse de vous obéir plus longtemps.

これ以上あなたに服従するのはお断りする。

Elle reviendra sur la scène avant longtemps.

まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。

Je ne peux le supporter plus longtemps.

もうこれ以上我慢できない。

Il ne peut pas attendre plus longtemps.

彼はもう待てない。

Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.

私は長い間彼に会っていない。

Je travaillerai aussi longtemps que je vivrai.

私は生きている限り働く。