Translation of "M'avez" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "M'avez" in a sentence and their turkish translations:

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?

Beni dinliyor muydun?

Vous m'avez abandonné.

Beni terk ettin.

Vous m'avez déçu.

Beni hayal kırıklığına uğrattın.

Vous m'avez bien motivé.

Ben hayli motive oldum.

Vous m'avez fait peur.

Beni korkuttun.

Vous m'avez fait appeler ?

Beni aradınız mı?

- M'avez-vous compris ?
- M'as-tu compris ?
- M'avez-vous compris ?
- M'avez-vous comprise ?
- M'as-tu compris ?
- M'as-tu comprise ?

Beni anladın mı?

- Vous m'avez réjoui.
- Tu m'as réjoui.
- Vous m'avez réjouie.
- Tu m'as réjouie.

Beni sevindirdin.

- M'as-tu trompé ?
- M'avez-vous trompé ?
- M'avez-vous trompée ?
- M'as-tu trompée ?

Beni aldattın mı?

- M'avez-vous écouté ?
- M'avez-vous écoutée ?
- M'as-tu écouté ?
- M'as-tu écoutée ?

Beni dinliyor musun?

- Est-ce vous qui m'avez appelé ?
- Est-ce vous qui m'avez appelée ?

Beni arayan siz miydiniz?

- M'avez-vous trahi ?
- M'avez-vous trahie ?
- M'as-tu trahi ?
- M'as-tu trahie ?

Bana ihanet ettiniz mi?

Vous m'avez déjà dit cela.

Bunu daha önce bana söyledin.

Pourquoi m'avez-vous tiré dessus ?

Neden beni vurdun?

Combien de temps m'avez-vous attendu ?

Ne kadar süredir beni beklemektesin?

- Vous m'avez promis.
- Tu m'as promis.

Bana söz verdin.

- Tu m'as déçu.
- Vous m'avez déçu.

Beni hayal kırıklığına uğrattın.

Vous m'avez tellement manqué, les mecs !

Sizleri çok özledim beyler!

Est-ce vous qui m'avez appelée ?

Bana telefon ettin mi?

- Tu m'as réveillé.
- Vous m'avez réveillée.

Beni uyandırdın.

Vous m'avez fourni quelques précieux conseils.

Bana çok yararlı birkaç öneri verdiniz.

Vous m'avez déjà raconté cette histoire.

Bana daha önce bu hikayeyi anlattın.

- Comment m'as-tu trouvée ?
- Comment m'as-tu trouvé ?
- Comment m'avez-vous trouvée ?
- Comment m'avez-vous trouvé ?

- Beni nasıl buldun?
- Beni nasıl buldunuz?

- Pourquoi m'as-tu embrassé ?
- Pourquoi m'as-tu embrassée ?
- Pourquoi m'avez-vous embrassée ?
- Pourquoi m'avez-vous embrassé ?

- Neden beni öptün?
- Niye beni öptün?

- Comment m'as-tu appelé ?
- Comment m'avez-vous appelé ?
- Comment m'as-tu appelée ?
- Comment m'avez-vous appelée ?

Bana ne dedin?

- Pourquoi m'as-tu évité ?
- Pourquoi m'avez-vous évité ?
- Pourquoi m'as-tu évitée ?
- Pourquoi m'avez-vous évitée ?

Neden benden kaçınıyorsun?

- Pourquoi m'as-tu invité ?
- Pourquoi m'as-tu invitée ?
- Pourquoi m'avez-vous invité ?
- Pourquoi m'avez-vous invitée ?

Neden beni davet ettin?

Vous m'avez sûrement confondu avec quelqu'un d'autre.

Beni biriyle karıştırmış olmalısınız.

C'est vous qui m'avez manqués, les enfants.

Sizi özledim çocuklar.

Je crois que vous m'avez bien entendu.

Bence beni duydun.

- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée la nuit dernière ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas téléphoné la nuit passée ?

Neden gecenin bir vakti beni aradınız?

- Tu m'as donné faim.
- Vous m'avez donné faim.

Beni acıktırdın.

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

- Seni çok özledim.
- Seni çok özledim!

- Tu m'as manqué aujourd'hui.
- Vous m'avez manqué aujourd'hui.

Bugün seni özledim.

- Pourquoi m'as-tu appelé ?
- Pourquoi m'avez-vous appelé ?

- Niçin beni çağırdın?
- Beni niçin aradın?

Vous ne m'avez pas donné la monnaie exacte.

Bana para üstünü doğru vermedin.

- M'as-tu tout dit ?
- M'avez-vous tout dit ?

Bana her şeyi söyledin mi?

- Tu m'as mal compris.
- Vous m'avez mal compris.

Beni yanlış anladın.

- Tu m'as trahi. Pourquoi ?
- Vous m'avez trahi. Pourquoi ?

Sen bana ihanet ettin. Neden?

- Tu m'as appris beaucoup.
- Vous m'avez beaucoup appris.

Sen bana çok şey öğrettin.

- Vous m'avez vraiment manqué.
- Tu m'as vraiment manqué.

Seni gerçekten özledim.

Est-ce pour cela que vous m'avez embauché ?

Beni işe almanın nedeni bu mu?

Donnez-moi le livre que vous m'avez promis.

Bana vermeye söz vermiş olduğunuz kitabı verin.

- Tu m'as fait perdre.
- Vous m'avez fait perdre.

Beni kaybettirdin.

- Tu m'as dit que tu étais fatigué.
- Tu m'as dit que tu étais fatiguée.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatigué.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatiguée.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatigués.
- Vous m'avez dit que vous étiez fatiguées.

Bana yorgun olduğunu söyledin.

- Tu m'as dit que tu étais occupé.
- Tu m'as dit que tu étais occupée.
- Vous m'avez dit que vous étiez occupé.
- Vous m'avez dit que vous étiez occupée.
- Vous m'avez dit que vous étiez occupés.
- Vous m'avez dit que vous étiez occupées.

Bana meşgul olduğunu söyledin.

- Tu m'as touché au cœur.
- Vous m'avez touché au cœur.
- Tu m'as touchée au cœur.
- Vous m'avez touchée au cœur.

Sen kalbime dokundun.

- Eh bien, tu m'as convaincu.
- Eh bien, vous m'avez convaincu.
- Eh bien, vous m'avez convaincue.
- Eh bien, tu m'as convaincue.

- Peki, beni ikna ettin.
- Peki, beni ikna ettiniz.

- Tu m'as pris au dépourvu.
- Vous m'avez pris au dépourvu.
- Tu m'as prise au dépourvu.
- Vous m'avez prise au dépourvu.

Beni gafil avladın.

- Comment diable m'as-tu trouvé ?
- Comment diable m'avez-vous trouvée ?
- Comment diable m'as-tu trouvée ?
- Comment diable m'avez-vous trouvé ?

Allah aşkına beni nasıl buldun?

- Tu ne m'as pas compris.
- Tu ne m'as pas comprise.
- Vous ne m'avez pas compris.
- Vous ne m'avez pas comprise.

Beni anlamadın.

Je pense que vous m'avez pris pour quelqu'un d'autre.

Sanırım beni başka biriyle karıştırdınız.

- Vous m'avez oublié, n'est-ce pas ?
- Vous m'avez oubliée, n'est-ce pas ?
- Tu m'as oublié, pas vrai ?
- Tu m'as oubliée, pas vrai ?

Beni unuttun, değil mi?

- Tu m'as sauvé la peau.
- Vous m'avez sauvé la peau.

- Sen benim kıçımı kurtardın.
- Götümü kurtardın.

- Tu m'as pété le nez.
- Vous m'avez cassé le nez.

Burnumu kırdın.

- Ils m'ont fait attendre longtemps.
- Vous m'avez fait attendre longtemps.

Beni uzun süre beklettiler.

- Tu m'as déjà dit ça.
- Vous m'avez déjà dit cela.

Bunu bana zaten söyledin.

- Pourquoi m'as-tu fait ça ?
- Pourquoi m'avez-vous fait ça ?

Bunu bana neden yaptın?

- Tu m'as donné ta parole.
- Vous m'avez donné votre parole.

Bana söz verdin.

- Tu m'as donné de l'espoir.
- Vous m'avez donné de l'espoir.

Bana umut verdin.

- Ne m'as-tu pas entendu ?
- Ne m'avez-vous pas entendu ?

Beni duymadın mı?

- Vous ne m'avez pas averti.
- Tu ne m'as pas averti.

Beni uyarmadın.

- Tu m'as tellement manqué, Tom.
- Vous m'avez tellement manqué, Tom.

Seni çok özledim, Tom.

Vous m'avez promis de ne plus être brutal avec moi.

Bana artık kaba davranmamak için söz verdin.

- Tu m'as dit quelque chose.
- Vous m'avez dit quelque chose.

Sen bana bir şey söyledin.

- M'as-tu appelé hier matin ?
- M'avez-vous appelé hier matin ?

Dün sabah beni aradın mı?

- Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ?

Niçin bana telefon etmedin?

- Tu m'as floué !
- Tu m'as flouée !
- Vous m'avez floué !
- Vous m'avez flouée !
- Tu m'as arnaqué !
- Tu m'as arnaquée !
- Tu m'as eu !
- Tu m'as eue !

Bana hile yaptın!

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissé terminer.
- Vous ne m'avez pas laissée terminer.
- Tu ne m'as pas laissée terminer.

Sen benim bitirmeme izin vermedin.

- Pourquoi ne m'avez-vous pas écouté ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas écoutée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas écoutée ?

Neden beni dinlemedin?

- Tu m'as suivi, n'est-ce pas ?
- Tu m'as suivie, n'est-ce pas ?
- Vous m'avez suivi, n'est-ce pas ?
- Vous m'avez suivie, n'est-ce pas ?

Beni takip ediyordun, değil mi?

- Vous ne m'avez pas tout dit.
- Vous ne m'avez pas tout conté.
- Vous, vous ne m'avez pas tout dit.
- Vous, vous ne m'avez pas tout conté.
- Toi, tu ne m'as pas tout dit.
- Tu ne m'as pas tout dit.
- Toi, tu ne m'as pas tout conté.
- Tu ne m'as pas tout conté.

Bana her şeyi söylemedin.

J'ai déjà fait tout ce que vous m'avez demandé de faire.

Yapmamı istediğin her şeyi zaten yaptım.

Je n'ai pas encore reçu le courrier que vous m'avez envoyé.

Bana gönderdiğiniz mektubu henüz almadım.

- Je suppose que tu sais que tu m'as manqué.
- Je suppose que tu sais que tu m'as manquée.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manqué.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manquée.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manqués.
- Je suppose que vous savez que vous m'avez manquées.

Sanırım seni özlediğimi biliyorsun.

- Vous m'avez menti, n'est-ce pas ?
- Tu m'as menti, n'est-ce pas ?

Sen bana yalan söyledin, değil mi?

- Tu m'as fourni de bons conseils.
- Vous m'avez été de bon conseil.

Bana iyi öğüt verdin.

- Pourquoi ne m'as-tu pas cru ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas cru ?

Niçin bana inanmadın?

- Tu m'as menti.
- Tu me mentis.
- Vous m'avez menti.
- Vous me mentîtes.

Bana yalan söyledin.

- Tu m'as manqué la nuit dernière.
- Vous m'avez manqué la nuit dernière.

Dün gece seni özledim.

- Tu m'as fait une peur bleue !
- Vous m'avez fait une peur bleue !

Ödümü kopardın!

- Tu m'as presque brisé la mâchoire.
- Vous m'avez presque brisé la mâchoire.

Neredeyse çenemi kırdın.

- Combien de fois m'as-tu menti ?
- Combien de fois m'avez-vous menti ?

Bana kaç kere yalan söyledin?

- M'as-tu déjà vu me tromper ?
- M'avez-vous déjà vu me tromper ?

Sen hiç benim yanıldığımı anladın mı?

- Je pense que vous m'avez menti.
- Je pense que tu m'as menti.

- Bence bana yalan söyledin.
- Bana yalan söylediğini düşünüyorum.

Je ne suis pas la même personne que lorsque vous m'avez rencontré.

Ben, benimle ilk tanıştığında olduğum aynı kişi değilim.

- Pourquoi ne m'as-tu pas attendu ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas attendu ?

Neden beni beklemedin?

- Tu m'as promis que tu aiderais.
- Vous m'avez promis que vous aideriez.

Bana yardım edeceğine söz vermiştin.

- Ne m'avez-vous pas entendu appeler ?
- Ne m'as-tu pas entendu appeler ?

Benim aradığımı duymadın mı?

- Tu ne m'as pas laissé répondre.
- Vous ne m'avez pas laissé répondre.

Tom cevap vermeme izin vermedi.

- Vous ne m'avez pas fait fuir.
- Tu ne m'as pas fait fuir.

Sen beni korkutmadın.

- Tu m'as déjà donné assez d'argent.
- Vous m'avez déjà donné assez d'argent.

Zaten bana yeterli para verdin.

- C'est ce que vous m'avez dit.
- C'est ce que tu m'as dit.

Bana söylediğin bu.

- Tu m'as déjà dit cette blague.
- Vous m'avez déjà raconté cette blague.

O fıkrayı bana daha önce anlattın.

- Tu ne m'as pas préparé à ça.
- Tu ne m'as pas préparée à ça.
- Vous ne m'avez pas préparé à ceci.
- Vous ne m'avez pas préparée à ceci.

Beni bunun için hazırlamadın.

- Tu ne m'as pas laissé le choix.
- Vous ne m'avez pas laissé le choix.

Bana seçenek bırakmadın.