Translation of "T'est" in German

0.004 sec.

Examples of using "T'est" in a sentence and their german translations:

Que t'est-il arrivé ?

Was ist mit dir passiert?

Cette lettre t'est adressée.

Dieser Brief ist an dich adressiert.

Ma porte t'est toujours ouverte.

Meine Tür steht dir immer offen.

Que t'est-il venu à l'esprit ?

Was fällt dir ein?

Qu'est-ce qui t'est arrivé hier soir ?

- Was ist dir gestern Abend passiert?
- Was ist Ihnen gestern Abend passiert?

Une telle chose t'est-elle déjà arrivée ?

Ist dir schon so was vorgekommen?

Cela t'est-il donc également déjà arrivé ?

Ist dir das also auch schon mal passiert?

Tire parti du peu de temps qui t'est imparti !

Nutze die wenige Zeit gut, die dir gegeben ist!

Il ne t'est pas nécessaire de venir si tôt.

Du brauchst nicht so früh zu kommen.

- Cette lettre t'est adressée.
- Cette lettre vous est adressée.

Dieser Brief ist an dich adressiert.

La misère des gens du peuple ne t'est-elle donc pas connue ?

Ist dir denn die Not der einfachen Leute nicht bekannt?

- Cette lettre ne vous est pas adressée.
- Cette lettre ne t'est pas adressée.

Dieser Brief ist nicht an dich adressiert.

- Lorsque tu as, pour commencer, une mauvaise habitude, il t'est alors difficile de t'en débarrasser.
- Lorsque tu as, pour commencer, une mauvaise habitude, il t'est alors difficile de t'en défaire.

Wenn du erst einmal eine schlechte Angewohnheit hast, dann ist es schwierig, sie wieder abzulegen.

- Je voudrais savoir ce qui t'est arrivé.
- J'aimerais savoir ce qui vous est arrivé...

Ich möchte wissen, was dir zugestoßen ist.

L'héritage qui t'est venu de ton ancêtre, Il te faut l'acquérir pour le mieux posséder.

Was du ererbt von deinen Vätern, erwirb es, um es zu besitzen.

- C'est le dernier avertissement qui t'est adressé.
- C'est le dernier avertissement qui vous est adressé.

Dies ist Ihre letzte Warnung.

- Il ne t'est pas nécessaire de venir si tôt.
- Il ne vous est pas nécessaire de venir si tôt.

Du brauchst nicht so früh zu kommen.

- Tirez parti du peu de temps qui vous est imparti !
- Tire parti du peu de temps qui t'est imparti !

Nutze die wenige Zeit gut, die dir gegeben ist!

Est-ce que tu as toujours voulu devenir acteur ou est-ce que ça t'est simplement venu comme ça?

Wolltest du immer schon Schauspieler werden oder war das etwas, was einfach so gekommen ist?

« De qui suis-je l'ami ? La réponse ne t'est certes pas inconnue. Je suis l'ami de l'Homme. Mais j'attacherais du prix à changer de sujet, d'autant que, sinon, mon âme en serait prise de la plus vile sentimentalité. » Ainsi parla Kiro Klassik 523, un robot intelligent de la huitième génération qui pâtit amèrement de n'être point humain.

„Wes Freund ich bin? Die Antwort kennst du wohl. Ich bin der Freund des Menschen. Doch läge mir viel daran, das Thema zu wechseln, sintemalen mein Gemüt anderenfalls die ärgste Sentimentalität anwandeln würde.“ Also sprach Kiro Klassik 523, ein intelligenter Roboter der achten Generation, der sehr darunter litt, kein Mensch zu sein.