Translation of "Donc" in German

0.017 sec.

Examples of using "Donc" in a sentence and their german translations:

- Donc qui ?
- Qui donc ?

- Wer dann?
- Wer denn dann?

- Venez donc !
- Viens donc !

- Komm doch!
- Komme bloß!

- Viens donc !
- Mais viens donc !

Komm doch!

- Mais partagez donc !
- Mais partage donc !

Aber teilen!

donc queue

also Schwanz

Commençons donc.

Dann fangen wir mal an.

Entre donc.

- Komm nur herein.
- Komm doch herein.

Donc qui ?

- Wer dann?
- Wer denn dann?

Regarde donc !

Schau mal!

Passe donc !

Komm doch mal vorbei!

Pense donc !

Denk mal an!

Passez donc !

Kommt doch mal vorbei!

Pourquoi donc ?

Warum ist das so?

Donc, récapitulons.

Also, lassen Sie uns zusammenfassen.

- Essaie donc de m'arrêter !
- Essayez donc de m'arrêter !

Versuchen Sie doch, mich aufzuhalten!

- Restez donc à dîner !
- Restez donc à souper !

Bleiben Sie doch zum Abendessen.

- Laisse-moi donc seul.
- Laisse-moi donc seule.

Lass mich doch in Ruhe!

- Et alors ?
- Et donc ?
- Et puis ?
- Et donc ?

- Na und?
- Und?

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.
- Je pense, donc j'existe.

Ich denke, also bin ich.

Donc, vous essayez,

Also versuchen Sie es,

Donc j'étais indifférent.

Ich war also abgekoppelt.

« Viens donc, obstacle.

"Komm auf mich zu, Hindernis.

donc ça retourne

also geht es zurück

Donc à Uşak

Also in Uşak

Donc ils disent

so sagen sie

donc ça disparaît

so verschwindet es

Donc une seconde

Also eine Sekunde

Donc demandez-vous :

Fragen Sie sich also:

Donc Google Chrome

Also Google Chrome

Donc, au revoir!

Also: tschüs!

- Des arbres. - Donc,

- Bäume. - Also alle,

- Oui ? - Entre donc.

- Ja? - Ja, komm rein.

Fais-le donc !

Mach es doch!

Cherche le donc !

Such ihn doch!

Chapeau, dis donc !

Hut ab! Sieh mal an!

Viens donc ici !

Komm doch mal her!

Qu'attendons-nous donc ?

Worauf warten wir denn?

- Donc tu dis

- Sie sagen also

- Je traduis, donc je suis.
- Je traduis, donc j'existe.

Ich übersetze, also bin ich.

- Donc tu es tombé du ciel ?
- Donc vous êtes tombé du ciel ?
- Donc vous êtes tombée du ciel ?
- Donc tu es tombée du ciel ?
- Tu es donc tombé du ciel ?
- Tu es donc tombée du ciel ?
- Vous êtes donc tombé du ciel ?
- Vous êtes donc tombée du ciel ?
- Vous êtes donc tombés du ciel ?
- Vous êtes donc tombées du ciel ?
- Donc vous êtes tombées du ciel ?
- Donc vous êtes tombés du ciel ?

Dann sind Sie wohl vom Himmel gefallen?

- Donc, j'aurai du poulet.
- Donc euh je prends du poulet.

Dann nehme ich Hühnchen.

- Pourquoi m'évites-tu donc ainsi ?
- Pourquoi m'évitez-vous donc ainsi ?

Also warum weichst du mir aus?

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.

Ich denke, also bin ich.

- À quoi réfléchis-tu donc ?
- À quoi penses-tu donc ?

Worüber denkst du denn nach?

- Où est donc ce patelin ?
- Où est donc ce bled ?

Wo ist denn dieses Kaff?

Considérez donc alors ceci :

Was, wenn ich Ihnen jedoch sage,

Qu'avons-nous donc trouvé ?

Was fanden wir heraus?

Donc, en d'autres termes,

Anders gesagt,

Donc à mon avis,

Wenn Sie mich fragen,

donc tout est pareil

also ist alles gleich

donc fraude trois papeterie

so Betrug drei Papierherstellung

donc je suppose qu'aujourd'hui

also denke ich heute

Il hiberne donc quotidiennement

so macht es täglich Winterschlaf

Voici donc une situation

Hier ist also eine Situation

C'est donc très blessant.

Das ist also sehr verletzend.

Donc ça a coulé

Also sank es tatsächlich

Donc, fondamentalement, un insecticide

Kurz gesagt, Insektizid

Donc, quelques choses inhabituelles.

Also ein paar ungewöhnliche Sachen.

Donc il est rentré.

Also ging er hinein.

Rencontrons-nous donc demain !

Treffen wir uns doch morgen.

Est-ce donc vrai ?

Ist es also wahr?

Je pense, donc j'essuie.

Ich denke, also wisch ich.

Comment donc allez-vous ?

Wie geht es Ihnen so?

Trouvez donc un consensus !

Gehen Sie einen Kompromiss ein!

Restez donc à dîner.

Bleib doch zum Abendbrot.

Qu'as-tu donc fait ?

- Was hast du dann gemacht?
- Was habt ihr danach getan?

- Et alors ?
- Et donc ?

- Na und?
- Ja und?

Voici donc ma question :

Das führt mich zu meiner Frage:

Donc, les vaccins inactifs

Also Totimpfstoffe

Restez donc à souper !

Bleiben Sie doch zum Abendessen.

Que veux-tu donc ?

Was willst du eigentlich?

Alors fais-le donc !

Dann tu es doch!

C'est donc pour ça !

Ach, darum!

Donc c'est ça Tatoeba.

Das also ist Tatoeba.

Regarde donc cette écriture.

Schau dir einmal diese Schrift an.

Où êtes-vous donc ?

Wo bleibt ihr denn?

Vas-y ! Raconte donc !

Los! Erzähl doch mal!

Pourquoi cours-tu donc ?

Warum läufst du denn?

Pourquoi t'arrêtes-tu donc ?

Warum hältst du denn an?