Translation of "Séisme" in German

0.004 sec.

Examples of using "Séisme" in a sentence and their german translations:

Le séisme provoqua un puissant tsunami.

Das Erdbeben verursachte einen starken Tsunami.

Rien n'est plus terrifiant qu'un séisme.

Nichts ist so furchtbar wie ein Erdbeben.

Le séisme a provoqué des dommages étendus.

Das Erdbeben verursachte großflächigen Schaden.

Ce matin il y a eu un séisme.

Heute Morgen gab es ein Erdbeben.

Quand le Népal a été frappé par un séisme,

Als Nepal von einem Erdbeben getroffen wurde,

Le puissant séisme à Hokkaido a causé d'importants dégâts.

Das starke Erdbeben in Hokkaido verursachte großen Schaden.

Les canalisations principales d'eau ont éclaté à cause du séisme.

Wegen des Erdbebens platzte die Hauptleitung der Wasserversorgung.

- Des prises importantes de calmars sont un signe avant-coureur de séisme.
- Des prises importantes de calamars sont un signe avant-coureur de séisme.

Große Fänge von Tintenfischen ist ein Vorzeichen von einem Erdbeben.

Ce séisme fut le plus important que l'on ait jamais vécu.

Das Erdbeben war das stärkste, das wir je erlebt haben.

Sa maison a été détruite par un séisme de grande ampleur.

- Sie haben durch ein starkes Erdbeben ihr Haus verloren.
- Durch ein starkes Erdbeben wurde ihr Haus zerstört.

D'après ce journal, il y a eu un séisme au Mexique.

Laut dieser Zeitung hat es in Mexiko ein Erdbeben gegeben.

553 Gölcük a obtenu sa part du séisme de 557 à Istanbul

553 Gölcük erhielt seinen Anteil vom Erdbeben in Istanbul 557

J'ai entendu la nouvelle qu'il y a eu un gros séisme à Awaji.

Ich habe die Nachricht gehört, dass es ein großes Erdbeben in Awaji gegeben hat.

Un important séisme de magnitude 8.8 a frappé les îles du Japon aujourd'hui.

Ein schweres Erdbeben der Stärke 8,8 traf heute die japanischen Inseln.

Vous ne devez vous faire aucun souci d'un tsunami du fait de ce séisme.

Wegen dieses Erdbebens müssen Sie sich keine Sorgen über einen Tsunami machen.

Il n'y a pas moyen de savoir quand un séisme sévère se produira à Tokyo.

Man weiß nicht, wann ein schweres Erdbeben in Tokio sein wird.

- Rien n'est plus terrifiant qu'un séisme.
- Rien n'est plus terrible qu'un tremblement de terre.
- Il n'y a rien de plus terrifiant qu'un séisme.
- Il n'y a rien de plus terrifiant qu'un tremblement de terre.

- Nichts ist so furchtbar wie ein Erdbeben.
- Es gibt nichts schrecklicheres als ein Erdbeben.

« Tom, t’étais réveillé quand y a eu le séisme ? » « Hein ? Y a eu un séisme ? » « Oui, à une heure et demie passée. Ça a pas mal tremblé. » « Sérieux ? Je pionçais comme si de rien n’était. »

„Warst du bei dem Erdbeben wach, Tom?“ – „Wie? Es gab ein Erdbeben?“ – „Ja, kurz nach halb zwei. Es hat ganz schön gerüttelt!“ – „Echt? Ich habe ganz normal geschlafen, wie ein Murmeltier.“

- Il y a eu un tremblement de terre ce matin.
- Ce matin il y a eu un séisme.

- Heute Morgen gab es ein Erdbeben.
- Heute Morgen hat es ein Erdbeben gegeben.

- Tout le monde dans le bâtiment a ressenti le séisme.
- Tout le monde dans le bâtiment a ressenti le tremblement de terre.

Jeder in dem Gebäude spürte das Erdbeben.

- J'ai lu quelque part que les animaux savent détecter un séisme avant qu'il ne frappe.
- J'ai lu quelque part que les animaux savent détecter un tremblement de terre avant qu'il ne frappe.

Ich habe irgendwo gelesen, dass Tiere ein Erdbeben spüren können, bevor es losbricht.