Translation of "Cause" in German

0.015 sec.

Examples of using "Cause" in a sentence and their german translations:

Cause LinkedIn,

Ursache LinkedIn,

- Quelle est la cause ?
- Quelle en est la cause ?

- Was ist die Ursache?
- Was ist der Grund?
- Was steckt dahinter?

À cause de Corona.

Wegen Corona.

Cause toujours, tu m'intéresses.

Sag schon, sag schon! Ich will es wissen!

- Quelle a été la cause de l'accident ?
- Quelle fut la cause de l'accident ?
- Quelle était la cause de l'accident?

Was war die Unfallursache?

- Quelle était la cause de l'explosion ?
- Quelle était la cause de l'explosion ?

Was war der Grund für die Explosion?

Meurent à cause du plastique.

weil sie mit Plastik in Kontakt geraten.

L'inattention est souvent cause d'accidents.

- Sorglosigkeit führt oft zu Unfällen.
- Unachtsamkeit führt oft zu Unfällen.

L'imprudence cause souvent des accidents.

Nachlässigkeit verursacht oft Unfälle.

Tom est une cause perdue.

Tom ist ein hoffnungsloser Fall.

Principalement à cause de ça.

Völlig wegen meiner Hautfarbe.

La saleté cause des maladies.

Unsauberkeit verursacht Krankheiten.

Maintenant tu connais la cause.

- Jetzt weißt du warum.
- Jetzt kennst du den Grund.
- Jetzt weißt du, warum.
- Jetzt wisst ihr, warum.
- Jetzt wissen Sie, warum.

Quelle en est la cause ?

Was ist der Grund dafür?

Fermé pour cause de décès.

Wegen Todesfalls geschlossen.

Quelle cause serait-elle envisageable ?

Welcher Grund ließe sich denken?

Qui cause tous les problèmes ?

Wer verursacht all die Probleme?

Et à cause de ça,

und deshalb,

À cause de l'arthrose dans mes doigts. À cause de toute l'eau froide.

Wegen der Arthrose in den Fingern. Durch das viele kalte Wasser.

- Tom se dévoue pour une bonne cause.
- Tom se consacre à une bonne cause.
- Tom est engagé pour une bonne cause.

Tom setzt sich für einen guten Zweck ein.

- Nous sommes ici à cause de vous.
- Nous sommes ici à cause de toi.

Wir sind wegen dir hier.

- J’étais fatigué à cause de mon travail.
- J’étais fatiguée à cause de mon travail.

Ich war müde von der Arbeit.

En partie à cause de l'inertie,

Nun, teilweise wegen Trägheit,

Mais à cause de la couronne

Aber wegen der Korona

Cela me cause une grande joie.

Es macht mir große Freude.

La cause de l'incendie est inconnue.

- Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.
- Die Ursache für den Brand ist unbekannt.
- Die Brandursache ist unbekannt.

La cause de l'incendie était connue.

Die Ursache des Brandes war bekannt.

Il démissionna pour cause de maladie.

Er kündigte aufgrund einer Krankheit.

Une conduite insouciante est cause d'accidents.

Unbedachtes Fahren verursacht Unfälle.

La cause de l'accident est inconnue.

Die Ursache des Unfalls ist ungeklärt.

- Ah bon ? - À cause du wifi.

- Musst du? - Wegen der Funkverbindung.

La cause de l'incendie était inconnue.

Die Ursache des Brandes war unbekannt.

Il rougit à cause de toi.

Er ist deinetwegen errötet.

Elle rougit à cause de vous.

- Sie ist deinetwegen errötet.
- Sie ist Ihretwegen errötet.
- Sie ist euretwegen errötet.

Tout ça à cause de toi.

Das ist alles deinetwegen.

Quelle était la cause de l'explosion ?

Was war der Grund für die Explosion?

Quelle était la cause de l'accident?

Was war die Unfallursache?

Elle rougit à cause de toi.

- Sie ist deinetwegen errötet.
- Sie ist Ihretwegen errötet.

- Nous sommes en retard à cause de vous.
- Nous sommes en retard à cause de toi.

Wegen dir sind wir zu spät.

- Elle s'évanouit à cause de l'air vicié.
- Elle tomba en syncope à cause de l'air vicié.

Sie fiel wegen der schlechten Luft in Ohnmacht.

à cause du prix exorbitant des médicaments.

weil die Medikamente zu teuer waren.

C'est à cause d'un processus appelé l'oxydoréduction.

Schuld ist ein Prozess, den wir Redoxchemie nennen.

# I want you, cause I'm Mr. Vain. #

# I want you, cause I'm Mr. Vain. #

L'aéroport était fermé à cause du brouillard.

Der Flughafen war auf Grund des Nebels gesperrt.

Il était absent pour cause de maladie.

Er war krankheitsbedingt abwesend.

Quelle fut la cause de votre querelle ?

Was war der Grund deines Streits?

Les oiseaux s'envolèrent à cause du bruit.

Die Vögel flogen wegen des Geräusches davon.

Elle était absente à cause d'une maladie.

Sie fehlte wegen Krankheit.

M. Sato s'est évanoui pour cause d'épuisement.

Herr Sato fiel vor Erschöpfung um.

Dieu est la cause de toutes choses.

Gott ist die Ursache aller Dinge.

La cause de l'accident nous est inconnue.

- Die Ursache für den Unfall ist uns nicht bekannt.
- Der Unfallgrund ist uns unbekannt.

Il est absent pour cause de maladie.

Er fehlt wegen Krankheit.

À cause du typhon, l'école fut fermée.

Wegen des Taifuns wurde die Schule geschlossen.

La police recherche la cause de l'accident.

Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.

D'habitude, qu'est-ce qui cause la douleur ?

Was verursacht gewöhnlich den Schmerz?

Je flippais à cause de mon divorce.

Ich machte mich verrückt wegen der Scheidung.

J'ai été retardé à cause du trafic.

Ich habe mich wegen des Verkehrsstaus verspätet.

J'ai manqué m'étrangler à cause d'une arête.

Ich bin an einer Fischgräte fast erstickt.

Elle s'évanouit à cause de l'air vicié.

Sie fiel wegen der schlechten Luft in Ohnmacht.

Je suis ici à cause de Tom.

Ich bin wegen Tom hier.

Ça me cause des maux de tête !

Das bereitet mir Kopfschmerzen!