Translation of "Cause" in Japanese

0.167 sec.

Examples of using "Cause" in a sentence and their japanese translations:

- Quelle est la cause ?
- Quelle en est la cause ?

- 何が原因ですか。
- 何がその原因だ?

Qui cause les problèmes.

問題を引き起こすのです

- Quelle était la cause de l'explosion ?
- Quelle était la cause de l'explosion ?

- 爆発の原因は何だったの?
- その爆発の原因は何ですか。

Meurent à cause du plastique.

プラスチックに遭遇するだけで 死んでいます

L'inattention est souvent cause d'accidents.

- 不注意が事故になることが多い。
- 不注意が事故につながることが多いのです。

L'imprudence cause souvent des accidents.

不注意で事故が起きることがよくある。

- J’étais fatigué à cause de mon travail.
- J’étais fatiguée à cause de mon travail.

私は仕事で疲れていた。

L'autisme cause des déficits d'interactions sociales,

自閉症が原因で社交性に欠陥があり

En partie à cause de l'inertie,

その一因は惰性にあり

Je pense que la cause principale

その主要な原因の1つは

La cause de l'incendie est inconnue.

火事の原因は不明である。

La cause de l'incendie était connue.

- 火事の原因が明らかになった。
- 火事の原因は分かっていた。

Il démissionna pour cause de maladie.

彼は病気を理由に辞職した。

La cause de l'accident est inconnue.

事故の原因は不明だ。

La police le mit en cause.

警察は彼を告発した。

à cause de la même anomalie génétique,

拡張型心筋症になった男性では

Essayant de comprendre la cause d'une maladie,

疾患の原因を特定する時の視点も

à cause du prix exorbitant des médicaments.

あまりにも薬が高かったからです

À cause du manque d'interactions entre élèves,

限られた生徒間の交流と

L'aéroport était fermé à cause du brouillard.

空港は霧のために閉鎖された。

J'ai manqué m'étrangler à cause d'une arête.

魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。

Il était absent pour cause de maladie.

- 彼は病気のために欠席した。
- 彼は病気なので休んだ。

Quelle fut la cause de votre querelle ?

君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。

Les oiseaux s'envolèrent à cause du bruit.

その音で鳥は飛び去った。

Elle était absente à cause d'une maladie.

病気のため彼女は欠席していた。

M. Sato s'est évanoui pour cause d'épuisement.

佐藤さんは疲れ切って倒れた。

Il est fatigué à cause du surmenage.

彼は過労のために疲れている。

Dieu est la cause de toutes choses.

神は万物の根源である。

Il est absent pour cause de maladie.

彼は病気で休んでいる。

À cause du typhon, l'école fut fermée.

台風のために休校になった。

J'ai été retardé à cause du trafic.

道路混雑のせいで私は遅れました。

La cause de l'accident nous est inconnue.

事故の原因は我々には不明である。

Mon travail me cause des maux d'estomac.

仕事が胃にこたえてきたよ。

La difficulté de les remettre en cause

それに疑問を挟むことに関する恐怖

La police recherche la cause de l'accident.

警察はその事故の原因を調査中である。

La cause de l'accident est encore obscure.

事故原因はまだはっきりしていない。

- Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.
- Nous n'arrivons pas à dormir à cause du bruit.

うるさくて眠れないんです。

- À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait goutte.
- À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait rien.
- À cause de l'épais brouillard, on n'y voyait rien du tout.

- 濃霧のため何も見えなかった。
- 濃霧のため何一つ見えなかった。

Alors l'égoïsme est la cause de notre prospérité.

利己主義は 繁栄の原動力であるはずです

à cause de cette capacité de stockage limitée,

夜の熟睡状態の間に

à cause de la piètre qualité de l’air

なぜなら アメリカの

Il n'était pas là à cause de l'orage.

彼は嵐のため欠席した。

Actuellement, la cause de la maladie reste inconnue.

現在その病気の原因は不明である。

Sa santé s'est dégradée à cause du surmenage.

過労のため彼は健康を害してしまった。

Les rivières débordèrent à cause des pluies torrentielles.

河川は豪雨で氾濫しました。

L'accident s'est produit à cause de ma négligence.

その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。

Mon chapeau s'est envolé à cause du vent.

風で帽子を飛ばされた。

Il a échoué à cause d'un manque d'argent.

彼は金がなかったので失敗した。

Sa mémoire s'est détériorée à cause de l'âge.

彼の記憶力は年のせいで衰えてきている。

L'accident est survenu à cause de notre négligence.

その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。

La cause de l'accident est un mystère complet.

事故の原因は完全な謎だ。

Je suis encore en colère à cause d'elle.

僕は彼女のせいでまだ怒ってるんだぞ。

Elle arriva trop tard à cause d'un embouteillage.

彼女は交通渋滞のために遅れた。

Il est devenu aveugle à cause de l'accident.

事故で彼は目が見えなくなった。

Je me sens triste à cause de ça.

私はそのことで悲しんでいます。

Quelle est votre cause ? En quoi croyez-vous ?

何のために? 何を信じているのか?

Je souffre encore à cause du décalage horaire.

私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。

Elle est fatiguée à cause de son surmenage.

彼女は働きすぎで疲れている。

- Il n'a pas pu sortir à cause de la neige.
- Il ne pouvait pas sortir à cause de la neige.

雪のため彼は外出できなかった。

- Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.
- Il n'a pas pu venir à cause de son état.

彼は病気のために来ることができなかった。

- Nous ne pouvions pas sortir à cause de la pluie.
- Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie.

- 私たちは雨のために外出できなかった。
- 雨のため我々は外出できなかった。

- J'étais en retard pour la réunion à cause d'un embouteillage.
- J'étais en retard pour la réunion à cause d'une file.

交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。

Mais si nous remettions en cause cette hypothèse même,

しかし そもそもの根本を問いただしてみると どうでしょう?

On peut perdre un membre à cause de ça.

破傷風で手足を失うんだ

A cause de plusieurs problèmes liés aux droits fonciers,

土地の権利や賃貸契約等の

à cause de leur identité ou de leur croyance

相手の人格や信念が原因で 憎しみを感じます

à cause d'activités comme la combustion de combustibles fossiles,

原因は化石燃料の燃焼や

Nous avons manqué notre avion à cause de l'embouteillage.

渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。

Elle était absente de l'école pour cause de maladie.

彼女は病気のために学校を休んだ。

L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été.

学校はもうすぐ夏休みになる。

Je suis en retard à cause de la pluie.

雨で私は遅れた。

Cet accident est survenu à cause de ma négligence.

その事故は私の不注意から起こった。

La réunion a été annulée à cause du typhon.

会は台風のため中止になった。

Nous avons échoué à cause d'un manque de préparation.

我々は準備不足で失敗した。

Le match fut annulé à cause de la pluie.

- 試合は雨の為中止になった。
- 試合は雨のため中止になった。
- 雨のためにその試合は中止になった。
- 雨のためその試合は中止になった。
- 試合は雨で中止になった。

L'avion a été retardé à cause du mauvais temps.

悪天候で飛行機が遅れた。

Nous étions en sueur à cause de la chaleur.

われわれは暑さで汗をかいていた。